偶成轉韻七十二句贈四同舍

沛國東風吹大澤,蒲青柳碧春一色。 我來不見隆準人,瀝酒空餘廟中客。 征東同舍鴛與鸞,酒酣勸我懸征鞍。 藍山寶肆不可入,玉中仍是青琅玕。 武威將軍使中俠,少年箭道驚楊葉。 戰功高後數文章,憐我秋齋夢蝴蝶。 詰旦九門傳奏章,髙車大馬來煌煌。 路逢鄒枚不暇揖,臘月大雪過大梁。 憶昔公爲會昌宰,我時入謁虛懷待。 衆中賞我賦高唐,迴看屈宋由年輩。 公事武皇爲鐵冠,歷廳請我相所難。 我時顦顇在書閣,臥枕芸香春夜闌。 明年赴辟下昭桂,東郊慟哭辭兄弟。 韓公堆上跋馬時,廻望秦川樹如薺。 依稀南指陽臺雲,鯉魚食鈎猿失羣。 湘妃廟下已春盡,虞帝城前初日曛。 謝遊橋上澄江館,下望山城如一彈。 鷓鴣聲苦曉驚眠,朱槿花嬌晚相伴。 頃之失職辭南風,破帆壞槳荆江中。 斬蛟斷璧不無意,平生自許非忩忩。 歸來寂寞靈臺下,著破藍衫出無馬。 天官補吏府中趨,玉骨瘦來無一把。 手封狴牢屯制囚,直廳印鎖黃昏愁。 平明赤帖使修表,上賀嫖姚收賊州。 舊山萬仞青霞外,望見扶桑出東海。 愛君憂國去未能,白道青松了然在。 此時聞有燕昭臺,挺身東望心眼開。 且吟王粲從軍樂,不賦淵明歸去來。 彭門十萬皆雄勇,首戴公恩若山重。 廷評日下握靈蛇,書記眠時吞綵鳳。 之子夫君鄭與裴,何甥謝舅當世才。 靑袍白簡風流極,碧沼紅蓮傾倒開。 我生麤疎不足數,《梁父》哀吟鴝鵒舞。 橫行闊視倚公憐,狂來筆力如牛弩。 借酒祝公千萬年,吾徒禮分常周旋。 收旗臥鼓相天子,相門出相光青史。
拼音

注釋

玉中:一作「山中」。 由:猶「通」。 鯉魚:一作「紅魚」。 廟下:一作「廟中」。 已春盡:一作「江春盡」。 斷璧:一作「破璧」。 何甥:一作「何生」。

這首帶有自敍性質的七言歌行作於大中四年春,敍寫了詩人從會昌末到入盧幕前這段期間的生活經歷和思想感情。詩分三段,第一段從時、地引出徐幕同舍和幕主盧弘止奏辟自己入幕的經過。第二段著重回憶自己從會昌末到入徐幕前的經歷遭遇,包括任職祕省、赴桂林幕、桂幕生活、離幕北歸、任京兆掾等,幷交叉敍述與盧弘止的交誼始末。第三段贊美同僚、祝頌府主,幷表達了自己的懷抱。 這首詩成功地塑造了詩人自我形象。詩一開始就慨嘆「我來不見隆準人」,流露出對現實中封建統治者的失望,敍寫這段時期困窘失意的境遇,從「憔悴在書閣」到「赴辟下昭桂」,從「失職辭南風」到「補吏府中趨」,可以看到一個有才能有抱負的文人遭到種種不公平的待遇以及他對現實政治的不滿與怨恨。盡管境遇極爲坎坷,但仍然豪邁胸襟抱負樂觀嚮上。「愛君憂國」之志、「斬蛟破璧」之慨不因此而減退。「此時聞有燕昭臺」四句,報國從戎之情溢於言表;「我生粗疏不足數」四句,豪縱不羈之慨如在眼前。詩中所塑造的詩人自我形象,平時多愁善感的詩人形象有別。接下來「歸來寂寞靈臺下」一節,先敍述回到長安後仕途的坎坷,生活的困頓,心情的寂寞,正在遙想舊山,萌發出世之想的時候,忽又轉入「愛君憂國去未能」的表白和「且吟王粲從軍樂,不賦淵明歸去來」的高唱,表現了詩人雖處困境卻直面現實、樂觀熱情地面對未來。末段描寫幕中生活,也生動描寫了自己的形象:「我生粗疏不足數,梁父哀吟鴝鵒舞。橫行闊視倚公憐,狂來筆力如牛弩。」 本篇以自敍生平經歷、性格抱負爲主綫,以敍述與幕主盧弘止及同舍的交誼爲副綫,二者交錯分合,相互映襯,錯綜複雜,而綫索清晰,於敍述流暢中時見波瀾起伏。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

"沛國":沛郡。 "隆準人":高鼻樑的人,此指漢高祖劉邦。隆準,高鼻樑。準,zhǔn。 "藍山":地名。 "青琅玕":玉石。琅玕,láng gān。 "武威將軍":指軍官。 "詰旦":清晨。詰,jié。 "會昌":唐武宗年號。 "高唐":宋玉《高唐賦》。 "武皇":唐武宗。 "鐵冠":御史的代稱。 "昭桂":昭州、桂州。 "陽臺雲":用宋玉《高唐賦》典故。 "湘妃廟":祭祀湘水女神的廟宇。 "虞帝城":傳說中舜帝的都城。 "謝遊橋":橋名。 "朱槿":花名。槿,jǐn。 "狴牢":牢獄。狴,bì。 "嫖姚":漢代名將霍去病曾爲嫖姚校尉。 "燕昭臺":又名黃金臺。 "彭門":彭城,今徐州。 "廷評":官名。 "青袍白簡":指官員的服飾。 "梁父":《梁父吟》。 "鴝鵒":八哥鳥。鴝,qú。 "吾徒禮分":我們的情誼。

翻譯

沛國春風吹拂着大澤,蒲草青柳色碧春色一片。我到來卻不見高鼻樑之人(劉邦),灑酒祭奠只剩下廟中過客。東征的同僚如鴛鴦和鸞鳳,飲酒酣暢勸我把徵鞍懸掛。藍山地界的珍寶店鋪不可進入,美玉中依舊是玉石青琅玕。武威將軍是朝中豪傑,少年時箭術能驚落楊葉。戰功高後又重視文章,憐憫我秋齋之中夢到蝴蝶。清晨九門傳來奏章,高車大馬前來輝煌。路上遇見鄒陽枚乘也無暇作揖,臘月大雪紛飛越過了大梁。回憶往昔你做會昌宰時,我當時拜見承蒙你虛心相待。衆人中讚賞我作的《高唐賦》,回頭看屈原宋玉就如同我的晚輩。公事時唐武宗作爲鐵冠御史,在朝堂請我權衡難事。我那時憔悴在書閣,頭枕芸香在春夜將盡時。第二年被貶到昭州桂州,東郊痛哭辭別兄弟。在韓公堆上勒馬時,回望秦川樹木如同薺菜。依稀向南指向陽臺的雲,如同鯉魚上鉤猿猴失散了羣體。湘妃廟下已經春盡,虞帝城前剛到日暮。在謝遊橋上的澄江館,向下望去山城如同一顆彈丸。鷓鴣叫聲悽苦在早晨驚醒了睡眠,朱槿花嬌美在傍晚相伴。頃刻之間失職向南方而行,破帆壞槳在荊江之中。斬殺蛟龍砍斷玉璧不是無意之舉,平生自許並非急匆匆。歸來後在寂寞的靈臺下,穿着破舊藍衫出門沒有馬。在天官處補了個小吏急忙奔走,瘦得骨頭都快沒了一把。親手封閉牢獄關押囚犯,在辦公廳印鎖讓人在黃昏發愁。天明紅帖子讓用來修表,上賀霍去病(嫖姚校尉)收復了賊州。故鄉的高山在萬仞的青霞之外,望見扶桑從東海升起。愛君憂國卻未能離去,白色道路青松清楚地還在那裏。此時聽說有燕昭臺,挺身而出向東望去心眼頓開。暫且吟詠王粲的從軍樂,不效仿陶淵明寫歸去來。彭門的十萬人都很英勇,首先感恩你的恩情如同山一樣重。廷評在日下握着靈蛇劍,書記在睡時吞下了綵鳳。你的兒子丈夫如鄭玄與裴頠,外甥謝舅舅是當世之才。身着青袍拿着白簡風流至極,碧綠的池沼紅蓮盛開傾倒衆人。我生性粗魯疏闊不足掛齒,唱着《梁父吟》跳着鴝鵒舞。橫行闊步倚仗着你的憐愛,瘋狂起來筆力像牛一樣有力。藉着酒祝你千萬年長壽,我們的情誼會一直周旋下去。收旗臥鼓來輔佐天子,你家門出相光照青史。

賞析

這首詩是李商隱贈給四位同舍的長篇詩作,內容豐富繁雜。詩中回憶過往經歷、友人交往、個人處境等諸多方面。既描繪了歷史典故和豪傑事蹟,如劉邦、武威將軍等,又訴說了自己的人生起伏和感慨,包括失職被貶等。同時也提及與友人的情誼和對他們的讚賞。

整首詩語言瑰麗,用典豐富,生動地展現了詩人的複雜情感和廣闊視野。通過對各種場景和人物的刻畫,表達了對過去的懷念、對現實的感慨以及對未來的期許,深刻地反映了詩人當時的心境和思想狀態。詩中還融入了大量的景物描寫,如大澤、柳樹等,使詩歌更具意境和畫面感。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文