歌
註釋
- 煌煌(huáng huáng):光彩奪目、明亮的樣子。
- 芙蕖(fú qú):荷花。
- 芬葩(fēn pā):芬芳美麗,花朵盛開的樣子 。
- 陰結其實:在陰氣作用下結成果實。
- 陽發其華:在陽氣作用下綻放花朵。
- 金房:金色的花房,指蓮蓬。
- 翠柯:翠綠的枝莖。
- 鏤象龍離:形容寶劍上雕刻有龍紋等精美的圖案。龍離,龍紋。
- 通犀(xī):指有通貫紋理的犀角。
- 文玉:有紋理的美玉。
- 錯地:錯落滿地。「錯」有交錯、錯雜之意 。
- 電影:閃電的光影。
- 擬之則離:想要模仿它(這種光芒)就會相去甚遠。擬,模仿;離,偏離、差距大。
- 鸞鷖(luán yī):鸞鳥與鷖鳥,皆爲瑞鳥。
- 藪穴(sǒu xué):湖澤與洞穴。
- 雷師:神話中掌管打雷的神。
- 風伯:神話中掌管颳風的神。
- 西母:即西王母。
- 王父:神話中的東王公 。
- 丹棘:一種草名。
- 坐自零:自然而然地凋零。坐,徒然、自然而然 。
- 容與:遲緩不前的樣子。這裏形容微風輕拂,荷葉緩慢擺動。
- 澹澹(dàn dàn):水波盪漾的樣子。
- 閤門(hé mén):指宮門。
翻譯
那光彩照人的荷花,迎着清風芬芳四溢、花朵綻放。它被皎潔的陽光照耀,被清澈的水波澆灌。在陰氣凝聚時結出蓮蓬,陽氣充沛時綻放花瓣。金色的蓮蓬襯着綠色的葉子,白色的花莖配上翠綠的枝柯。
神奇的寶劍,雕刻着如龍般華美的圖案。通犀與有紋理的美玉,明珠錯落滿地。它們的光芒就像閃電的光影,想要模仿卻無法企及。
心中思念的人啊,遠在天的另一方。用什麼贈送給他呢?是玉佩和珠璜。
飛鳥與游魚有着不同的樂趣,草木之間也各有差別。鸞鳥與鷖鳥喜歡山林,龍蛇安然棲息在湖澤洞穴。雷師敲響鐘鼓,風伯吹奏笙簧。西王母走出洞穴聆聽,東王公在安靜的廂房中吟唱。
黃葉從高高的樹枝上飄落,丹棘自然而然地凋零。不是可惜丹棘自己凋零,而是思念我年少的兄弟。
中午時分,萬物的影子端正筆直;傍晚時分,萬物的影子傾斜歪倒。
渡過江南去採摘蓮花,芙蓉重重疊疊,如繁星般羅列閃耀。綠色的葉子倒映在長長的水波里,微風輕拂,纖細的枝莖緩緩擺動。曲折的池塘水波盪漾,芙蓉在清澈的水源處綻放。
在它們繁榮茂盛時,見到的人誰能不讚賞感嘆?但一旦光彩衰退,即使是老朋友也不再回首顧盼。
唱歌的人齊奏琴絃,跳舞的人搖動木鐸。琴絃錚錚作響,木鐸聲音朗朗。我所喜愛的並非只有琴,只說那琵琶與古箏。它們能愉悅我的心靈。月宮中玉兔搗藥哪裏值得一提?神烏在雲間嬉戲哪裏值得一提?那徘徊的青雲讓我憂愁滿懷。
我家靠近皇宮,容易知曉宮中之事又難以忘懷。家中用黃金裝飾宮門,用白玉砌成殿堂。
賞析
這首詩內容豐富,情感多元,頗具特色。開頭描寫芙蕖生長環境與姿態,借自然生長規律展現生命輪迴,蘊含對美好自然的讚美。接着以寶劍、美玉等珍貴物品比喻,展現世間罕見寶物與人追求美好事物。「有所思兮」幾句,轉入對遠方思念與牽掛。用多種方式表達情感誠摯及贈禮珍貴,進一步深化這一情感。
詩中融入神話元素,營造奇幻迷離氛圍,也象徵着神祕與永恆。萬物生長凋零、光影變化如中午傍晚影子不同,引發對人生短暫和世道變化的思考。採蓮場景描繪細膩,生機盎然中蘊含時光易逝、繁華不再的感慨。
詩中音樂描寫生動,表現對特定音樂形式的喜愛,進而體現內心追求。結尾借住所靠近宮廷及奢華裝飾,似暗示特殊身份或經歷的同時,流露出對宮廷生活複雜情感。整體而言,詩作通過豐富意象與生動描寫,傳達對自然、人生、情感及世間萬物的深刻思考與感悟。