豫章行二首 其二

鴛鴦自朋親,不若比翼連。 他人雖同盟,骨肉天性然。 周公穆康叔,管蔡則流言。 子臧讓千乘,季札慕其賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豫章:郡名,楚漢之際置,治南昌(今江西南昌市)。
  • 朋親:朋友相親近。
  • 比翼:翅膀挨着翅膀(飛翔)。
  • 周公:姬姓,名旦,亦稱叔旦。西周開國元勳,傑出的政治家、軍事家、思想家、儒學先驅,「元聖」、儒學先驅,周文王姬昌第四子,周武王姬發的弟弟。
  • :恭敬、嚴肅。
  • 康叔:又稱衛康叔、康叔封,姬姓,衛氏,名封,周文王姬昌與正妻太姒所生九子,周武王姬發同母弟,因獲封畿內之地康國(今河南禹州西北),故稱康叔或康叔封。衛國第一代國君。
  • 管蔡:周武王弟管叔鮮與蔡叔度的並稱。武王崩,成王幼,周公攝政,管蔡流言於國,謂「公將不利於孺子」,周公避居東都,後成王迎周公歸,管蔡懼而叛亂,周公奉成王命伐誅管蔡。
  • 子臧:春秋時曹國公子。前 637 年,晉公子重耳路過曹國,曹共公不以禮相待,曹大夫僖負羈的妻子認爲重耳一定會返回晉國取得政權,重耳返回晉國奪得君位後,率軍攻打曹國,在攻克曹國後,想要取曹共公的大臣僖負羈的家室泄憤,重耳力保僖負羈及其家屬的安全。曹國大夫公孫強聽說晉國要立賢能的人爲諸侯,認爲子臧就是晉文公所說的賢能的人,於是被子臧請求回到曹國。

翻譯

鴛鴦自是朋友般親密,卻不如比翼鳥那樣相連。他人即使同盟,骨肉間的親情卻是天性如此。周公對康叔恭敬,管叔和蔡叔卻製造流言。子臧推辭擁有千乘之國,季札仰慕他的賢德。

賞析

這首詩以鴛鴦和比翼鳥起興,對比了朋友關係和骨肉親情。然後通過周公與康叔的關係,與管蔡的流言相對比,突出了真摯感情與虛假同盟的區別。又以子臧讓國的高尚行爲,來讚揚美好的品德。詩中表達了對真正親情、友情和高尚品德的讚美與追求,同時也對虛假與背叛進行了批判和反思。語言簡潔,寓意深刻。

曹植

曹植

曹植,字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾爲陳王,去世後諡號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱爲“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨佔八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。 ► 163篇诗文