西湖泛舟呈運使學士張掞

波光柳色碧溟濛,曲渚斜橋畫舸通。 更遠更佳唯恐盡,漸深漸密似無窮。 綺羅香裏留佳客,弦管聲來颺晚風。 半醉回舟迷向背,樓臺高下夕陽中。
拼音

所属合集

#湖
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧溟濛:形容湖水清澈,綠色深沉如海。
  • 曲渚:彎曲的小洲或湖中小島。
  • 斜橋:傾斜或斜跨的橋。
  • 畫舸:裝飾華麗的船。
  • 綺羅:精緻華麗的絲織品,此處借指富貴人家或美女。
  • 弦管:絃樂器和管樂器,泛指音樂。
  • :飄揚,此處指音樂隨風飄蕩。
  • 向背:方向,這裏指左右迷失。

翻譯

湖面波光粼粼,綠柳依依,如同一幅碧綠的畫卷,彎曲的小島和斜跨的橋樑連接着遊船。想要欣賞的美景越是遠去,越是覺得美不勝收,彷彿沒有盡頭。在華美的音樂和香氣中,我們挽留了佳客,悠揚的樂聲在晚風中飄蕩。微醺中,我划着小舟迷失在兩岸的樓臺之間,夕陽映照下的高低錯落,如詩如畫。

賞析

此詩描繪了西湖的迷人景色和濃厚的遊賞氛圍,詩人通過細膩的筆觸,展現出西湖的碧波盪漾、柳色依依,以及遊人乘畫舸遊湖、音樂悠揚的歡樂場景。作者以「更遠更佳」、「漸深漸密」等詞句,表達了對西湖美景無盡的留戀和探索。同時,詩中的「半醉回舟迷向背」流露出詩人陶醉於美景的愜意與忘我,以及對夕陽下樓臺景緻的深深讚歎,整體上給人以寧靜而美好的視覺享受。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文