菩薩蠻 · 回文秋閨怨

· 蘇軾
井桐雙照新妝冷,冷妝新照雙桐井。羞對井花愁,愁花井對羞。 影孤憐夜永,永夜憐孤影。樓上不宜秋,秋宜不上樓。
拼音

所属合集

#菩薩蠻

譯文

井欄邊兩裸梧桐樹,望着我的冷色的新妝。我穿淡淡的新妝,初次望着兩棵梧桐樹立在井欄旁。我低垂地望着井欄邊的花在凋落愁嘆,發愁的花在井欄邊望着我失色低頭。 形影孤單,悲嘆我度失眠難熬的長夜。長長的秋夜,可憐我這孤單的身影。樓上不適應這肅殺的秋色,蕭瑟的秋色,我不應該上樓去眺望。

注釋

菩薩蠻:本唐教坊曲,後用爲詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,《宋史·樂志》:「女弟子舞隊名。」《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》幷入「中呂宮」,《張子野詞》作「中呂調」,《正音譜》注「正宮」。唐蘇德祥《杜陽雜編·巻下》:「大中初,女蠻國貢雙龍犀,有二龍,鱗鬛(liè)爪角悉備。明霞錦,云鍊水香麻以爲之也,光耀芬馥着人,五色相間,而美麗於中國之錦。其國人危髻金冠,瓔珞被體,故謂之菩薩蠻。當時倡優遂製《菩薩蠻》曲,文士亦往往聲其詞。」北宋·孫孟文《北夢瑣言·巻四·温李齊名》:「温庭雲,字飛卿,或云作『筠』字,舊名岐,與李商隱齊名,時號曰『温李』。才思艷麗,工於小賦,毎入試押官韻作賦,凡八叉手而八韻成,多爲鄰鋪假手,號曰救數人也。而士行有缺,縉紳簿之。李義山謂曰:『近得一聯句云「遠比召公三十六年宰輔」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中書」。』宣宗嘗賦詩,上句有『金歩搖』,未能對,遣未第進士對之。庭雲乃以『玉條脫』續也,宣宗賞焉。又藥名有『白頭翁』,温以『蒼耳子』爲對,他皆此類也。宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假其新撰密進之,戒令勿他泄。而遽言於人,由是疎之。温亦有言云:『中書堂内坐將軍。』譏相國無學也。」宋·王頤堂《碧鷄漫志·巻五·〈菩薩蠻〉》云:「《菩薩蠻》,《南部新書》及《杜陽雜編》云:『大中初,女蠻國入貢,危髻金冠,纓絡被體,號『菩薩蠻隊』,遂製此曲。當時倡優李可及作菩薩蠻隊舞,文士亦往往聲其詞。』大中迺宣宗紀號也。《北夢瑣言》云:『宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假温飛卿新撰密進之,戒以勿泄,而遽言於人,由是疎之。』温詞十四首,載《花間集》,今曲是也。李可及所製蓋止此,則其舞隊,不過如近世傳踏之類耳。」按温詞有「小山重疊金明滅」句,名《重疊金》。南唐李後主詞名《子夜歌》,一名《菩薩鬘》。韓澗泉詞有「新聲休寫花間意」句,名《花間意》。又有「風前覓得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望斷花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晩雲烘日南枝北」句,名《晩雲烘(hōng)日》。此調爲雙調小令,以五七言組成,四十四字。用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉,以繁音促節表現深沉而起伏之情感,歴來名作極多。 「回文秋閨怨」:傅注本、元延祐本無題,茲從明呉訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本調名下題。 回文:詩詞之一體,因回環往復均能成誦而得名,相傳起於前秦竇滔妻蘇蕙《璇璣圖》。 桐:《蘇長公二妙集》本、茅維《蘇集》本、毛本作「梧」。 秋:茅維《蘇集》本、毛本作「愁」。

《菩薩蠻·迴文秋閨怨》是北宋文學家蘇東坡創作的一首詞。上片,寫少婦見物動心的「愁」情,下片,寫少婦夜思郎君的自嘲心態。全詞運用象徵、雙關的手法,寫少婦秋日思念郎君的「愁」情和寂寞感。

賞析

上片,運用象徵、寄寓手法,寫了少婦見物動心的「愁」情。「井桐雙照新妝冷,冷妝新照雙桐井」,與「新妝本絶世,妙舞亦如仙」(南朝梁王訓《應令詠舞》)有異曲同工之妙。蘇東坡本意是寫少婦的外表美,可東坡還是要將象徵蕭瑟的「梧桐」,與象徵美女的「新妝」,放在一起映襯著寫,且樹與人共鳴,爲的是突出少婦感嘆時光易逝,靑春不再而「愁」思滿懷。同樣,「羞對井花愁,愁花井對羞」,又進深一層從「梧桐」照秋,寫到「井花」愁秋。從「井花」愁秋又寫到少婦「對羞」。花與人對話,還是爲了突出少婦傷感秋色衰敗,春心消融,「愁」思綿綿。 下片,直寫閨閣少婦夜思郎君的自嘲心態。「影孤憐夜永,永夜憐孤影」,首先從「影孤」進到「孤影」,從「夜永」進到「永夜」,反映了少婦夜思的漫長過程。一个「憐」字,傳神地貫穿始終,有「徘徊處漸移深窈,何人正弄,孤影編趾西窗悄」(宋代周美成《倒犯·新月》)的徘徨不安的情態。「樓上不宜秋,秋宜不上樓」,進一步襯託少婦秋夜思念郎君的深沉心態。「樓」與「秋」互不兼容,樓已橫秋,人何須眺望,一語雙關,秋色値不得眺望,郎君也不能如此。 全詞運用象徵、雙關的手法,在東坡筆下,愛情所具有的神秘而微妙的內蘊,少女羞澀而多愁的心態,被反復描繪。從極爲普通且能反映秋色衰臨的景物「桐」、「井」、「花」、「樓」,寄寓了少婦「永夜」孤影的夢幻感、寂寞感和愁苦感。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

{

  • 井桐:井邊的梧桐。“桐”讀音爲“tóng”
  • 冷妝:冷色調的裝扮,此処指妝容給人的感覺較爲清冷。
  • 永夜:漫長的夜晚。 }

繙譯

{ 井邊的梧桐映照著新妝,透出清冷之感。清冷的妝容被新桐和井所映照。對著井中花朵感到憂愁,憂愁的花朵與對著的井和人相互映襯,更添羞意。 影子孤獨,憐惜這漫長的夜。漫長的夜也憐惜這孤獨的影子。樓上不適郃這鞦天的氛圍,鞦天也應該不適郃登上樓來。 }

賞析

{ 這首詞巧妙地運用了廻文的手法,上闋和下闋的詞句可以倒過來讀,且意思通順,韻味獨特。詞中通過描寫女子的妝容、情感以及周圍的環境,營造出一種孤寂、憂愁的氛圍。“井桐”“井花”等景象的描繪,增添了畫麪感。“羞”“愁”等字則細膩地表現了女子的內心感受。整首詞在語言上簡潔而富有意境,將女子的閨怨之情表達得淋漓盡致,同時也展現了囌軾在詞創作上的高超技巧。 }

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文