(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
匝合(zā hé):環繞、圍繞
檐花(yán huā):屋檐上的花朵
拂溪(fú xī):拂拭着小溪
沾衣(zhān yī):沾溼衣服
間關(jiàn guān):相互之間
交枝穩(jiāo zhī wěn):交錯的樹枝穩固地支撐着
潑剌(pō là):穿透
密藻(mì zǎo):茂密的水草
經濟(jīng jì):事情、事理
衰慵(shuāi yōng):懶散頹廢
素心(sù xīn):本心、真心
出處(chū chù):來歷、根源
贖(shú):彌補、補償
百非(bǎi fēi):百害
翻譯
屋檐上的花朵環繞着小溪,微霧從小窗飄入沾溼了衣衫。我們相互之間坐在樹枝上,樹枝交錯穩固,雨水時而穿透茂密的水草。事情已非今日之事,懶散頹廢讓我深感愧疚。我只願從根源處尋找,不留遺憾,敢說微小的努力能夠彌補百害。
賞析
這首古詩描繪了詩人在閒居中的心境。通過描寫屋檐上的花朵、小溪、樹枝和水草等自然景物,表達了詩人內心的孤寂和迷茫。詩人感慨事情已非當下,自責自己的懶散頹廢,但仍然懷着彌補過錯的決心,希望通過努力來彌補過去的錯誤,追求無悔的人生。整首詩意境深遠,表達了詩人對人生的思考和追求。