海居

三山渺渺水濺濺,日月衣冠又一天。 不是六鰲相拄得,便流西極已多年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 三山:指東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山,古代傳說中的三大名山。
  • 渺渺:形容模糊不清的樣子。
  • 濺濺:水花濺起的聲音。
  • 衣冠:指日月的衣服和帽子,比喻日月的形象。
  • 六鰲(áo):傳說中海中的六個怪獸。
  • (zhù):支撐。
  • 西極:指西方極限。

翻譯

三座山若隱若現,水花濺起,太陽和月亮又換了一天的衣裳。不是六怪獸相互支撐,就已經流向西方極限多年。

賞析

這首詩描繪了大海中的景象,通過描寫三座名山、水花濺起、太陽月亮更迭的場景,展現了大自然的壯麗和變化。詩中運用了古代神話傳說中的元素,如六怪獸和西極,增加了詩歌的神祕感和想象力。整體氛圍清新脫俗,意境深遠。

徐孚遠

明松江府華亭人,字闇公。崇禎十五年舉人。與同邑陳子龍、夏允彝等結幾社相砥礪爲名節。曾薦東陽許都義勇可用,而大吏指都爲賊,竟殺之。弘光時以馬、阮亂政不出。南都亡,起義兵抗清。松江破,周旋海上諸義旅間,魯監國任爲左副都御史。鄭成功每有大事,諮而後行。後死於臺灣。 ► 29篇诗文

徐孚遠的其他作品