即事

李牧真飛將,猶聞守趙邊。 此時常笑怯,破敵乃稱賢。 何假當三至,應思入九淵。 奇勳成脫兔,羈客且高眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 李牧(lǐ mù):古代著名將領,戰國時期趙國的名將。
  • 飛將:指李牧的軍隊。
  • 趙邊:趙國的邊境。
  • 破敵:打敗敵人。
  • 三至:指三軍作戰。
  • 九淵:指九泉之下,即地府。
  • 奇勳:指傑出的功勳。
  • 脫兔:比喻傑出的人才。
  • 羈客:被囚禁的客人。

翻譯

現代文: 李牧率領着他的軍隊,依然聽說他在守衛趙國的邊境。此時他常常笑着表現出膽怯,但一旦戰鬥起來,他的戰績就被稱爲英勇。他何須依賴三軍作戰,應該想着自己會進入九泉之下。他的傑出功勳就像脫兔一般,被囚禁的客人卻能高枕無憂。

賞析

這首詩描繪了古代名將李牧的形象,表現了他在戰場上的英勇和膽識。詩中通過對李牧的戰功和性格的描繪,展現了他的非凡之處。同時,詩人也在反思人生的無常和命運的無常,表達了對英雄的讚頌和對生命的思考。

徐孚遠

明松江府華亭人,字闇公。崇禎十五年舉人。與同邑陳子龍、夏允彝等結幾社相砥礪爲名節。曾薦東陽許都義勇可用,而大吏指都爲賊,竟殺之。弘光時以馬、阮亂政不出。南都亡,起義兵抗清。松江破,周旋海上諸義旅間,魯監國任爲左副都御史。鄭成功每有大事,諮而後行。後死於臺灣。 ► 29篇诗文