後苦熱行
昨日苦熱欲發狂,袒跣大叫無遁藏,火雲照夜星耀芒。
今日不可更禁當,低垂鬱蒸氣如結,肌膚屢搔成痏瘡。
蘄竹八尺琉璃光,欲眠先看汗流漿,炎熇蘊隆遮日黃。
松枝柏葉凝不動,長箑勤揮那得涼。四時平分乃恆理,陰陽二氣翕以張。
千古萬古胡不爾,豈獨此日爲予殃。情隨事變弗自覺,憂喜苦樂態失常。
翻思冱寒凍欲僵,恨不置身火與湯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
鬱蒸氣(yù zhēng qì):指鬱悶潮溼的氣息。 痏(chōu):音同「醜」,指皮膚搔癢的樣子。 蘄竹(qí zhú):一種竹子。 琉璃(liú lí):一種玻璃。 長箑(cháng suǒ):音同「鎖」,指長竹條編織的箑箬。 炎熇(yán xù):火熱的樣子。 隆(lóng):音同「籠」,指聚集。 松枝柏葉(sōng zhī bǎi yè):指松樹的枝葉和柏樹的葉子。 箑箬(suǒ ruò):竹篾編織的器具。
翻譯
昨天熱得讓人快要發瘋,赤腳光着身子大聲呼喊卻無處可躲,火熱的氣息映照着夜空,閃耀着光芒。今天的炎熱無法再忍受,低垂的鬱蒸氣像結成了一團,皮膚不斷搔癢成了瘡痍。蘄竹八尺琉璃般的光芒,想要睡覺卻先看到汗水如漿流淌,炎熱聚集遮蔽了太陽的光芒。松枝柏葉凝固不動,長箑不停地揮動也無法帶來涼爽。四季平分纔是常理,陰陽兩氣交相輝映。千古萬古何其多,難道只有這一天給我帶來災難。情緒隨着事物變化而不自覺,憂愁、喜悅、痛苦、快樂的狀態失去了平衡。回想起冰冷的寒冬快要凍僵的時候,恨不得立刻跳進火裏或者熱水裏。
賞析
這首詩描繪了炎熱的夏日帶來的痛苦和無奈。通過生動的描寫,展現了作者在炎炎夏日裏的煎熬和無助感。詩中運用了豐富的意象和形象描寫,使讀者能夠感受到作者身臨其境的炎熱之苦。同時,詩中也融入了對人生境遇的思考,表達了對生活中種種困境和變化的感慨和無奈。整體上,這首詩通過對自然景象的描繪,表達了作者內心深處的煩躁和無奈,展現了對生活的感慨和思考。