鞋山

大姑輕移蓮步搖,脫卻宮鞋浮晚潮。 湘妃亦失凌波襪,香魂千古恨未消。 五老爲媒笑疏拙,曾嫁彭郎怨離別。 雲凝眉黛不勝愁,心逐寒磯夜深月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鞋山(shān):古代傳說中的神山,位於湖南嶽陽市。
  • 大姑:指湘妃。
  • 湘妃:古代傳說中的美女,相傳是嶽陽楚王的妃子。
  • 淩波襪:傳說中湘妃穿的襪子,能在水麪行走。
  • 五老:指五座山,傳說是湘妃的侍女。
  • 彭郎:傳說中湘妃的丈夫。

繙譯

湘妃輕盈地移動著蓮步,脫下宮廷鞋子,漂浮在夜晚的潮水中。湘妃也失去了能在水麪行走的淩波襪,她的香魂畱下了千古未消的悲恨。五座山作爲媒人,笑著說她們的拙劣,湘妃曾經嫁給彭郎,卻怨恨分離。眉黛間凝結著愁思,心隨著寒磯,夜深月色。

賞析

這首詩描繪了湘妃在鞋山的動人情景,通過描寫湘妃脫下宮鞋浮在潮水中,失去淩波襪的情節,表達了湘妃的悲恨之情。五老山、彭郎等人物的出現,更加豐富了詩歌的故事情節,展現了湘妃的離別之苦和思唸之情。整首詩意境優美,富有古典詩意,展現了古代文人對湘妃傳說的深刻理解和表達。

唐文鳳

明徽州府歙縣人,字子儀,號夢鶴。唐桂芳子。父子俱以文學擅名。永樂中,以薦授興國縣知縣,著有政績。改趙王府紀善。卒年八十有六。有《梧岡集》。 ► 429篇诗文