(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 禎(zhēn):指禎祥、吉祥。
- 棲遲(qī chí):指停畱、畱連。
- 長孫(zhǎng sūn):指長孫氏,古代姓氏。
- 稚弱(zhì ruò):指幼小柔弱。
- 康強(kāng qiáng):指健康強壯。
- 寒沼(hán zhǎo):指寒冷的池塘。
- 膾(kuài):指切成小塊。
- 甖酒(yīng jiǔ):古代一種用竹筒裝的酒。
- 昔年(xī nián):指往年、過去的年代。
- 新種(xīn zhòng):指新栽種。
繙譯
書寫給次子的祥瑞之作, 老了作爲王宮門客,停畱在兩鬢上的霜。 長孫氏憐愛幼小柔弱,慈母喜歡健康強壯。 寒冷的池塘裡的魚可供切成小塊食用,春天用竹筒裝的酒可供嘗。 往年新栽的樹,別後長得比人還高。
賞析
這首古詩描繪了一個老者寫給自己次子的祥瑞之作。詩中通過描寫老者的生活和家庭情感,展現了嵗月的沉澱和家庭的溫馨。詩人通過簡潔明了的語言,表達了對家庭和生活的珍愛之情,展現了家庭溫馨和睦的場景。