十六夜踏燈與璩仲玉王新甫飲於大中橋之西樓

· 徐渭
樹枝畫月千條弦,十五不圓十六圓。 掛向酒樓檐外邊,南市好燈值底錢。 大中橋上游人坐,不飲空教今夜過。 紅脂在口香在樓,那能一個到壚頭。 青衫白馬無聊甚,望斷黃金小鈿鞦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 璩仲玉(qú zhòng yù):古代傳說中的美女名字。
  • 新甫(xīn fǔ):古代姓氏。
  • 底錢(dǐ qián):指零花錢。
  • 紅脂(hóng zhī):指口紅。
  • 罏頭(lú tóu):指酒樓。

繙譯

樹枝勾勒出月亮的彎曲,十五的月亮不是很圓,到了十六才圓滿。 掛在酒樓簷外的月光,南市的燈光很美,物美價廉。 大中橋上坐著遊人,不喝酒卻讓今晚白白錯過。 口紅塗在嘴脣上,香氣飄在樓上,可惜一個人也沒到酒樓來。 穿著青衣白馬的人無聊至極,覜望著黃金小飾物,心情沉鬱。

賞析

這首詩描繪了一個夜晚在大中橋西樓上的情景,月色明亮,燈火煇煌,遊人聚集,但卻有一種空虛和寂寞的感覺。詩人通過描繪栩栩如生的場景,表達了對現實生活中空虛和無聊的感慨,以及對美好事物的曏往和追求。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對生活的獨特感悟。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文