二馬行
註釋
兩奴騎兩驄:兩個僕人騎着兩匹花白的馬
雲姓宗:姓氏是宗
夾街樹:路旁的樹
游龍:形容煙霧繚繞的樣子像遊動的龍
淮安:地名,古代地名,今江蘇省淮安市
豢養:飼養
兩嶽:指泰山和華山
圓毬:形容馬尾巴像圓球一樣
稀:少
銀釘:指裝飾在革帶上的銀釘
高帽細褶衣:指穿着高帽、褶子很細的衣服的人
豢養:飼養
顧盼:形容馬的眼神活潑
防秋:指防備秋天
古北口:地名,古代地名,今北京市
逆走:反方向奔跑
對壘:對陣
不解鞍:指馬不肯停下來讓人解開鞍
連朝:連續幾天
盈鬥:鬥是古代計量容器,這裏指裝滿
虜:敵人
據鞍作勢:指馬立起來準備動身
彀:箭
霍霍:形容肚子餓得咕咕叫的聲音
踏香泥:指行走在泥土上,泥土散發出香氣
春風坐羅綺:指在春風中坐在華麗的綺羅之上
翻譯
兩個僕人騎着兩匹花白的馬,問他們的主人姓什麼。他們白天來,晚上去,穿過街道兩旁的樹木,猶如煙霧繚繞的遊動龍。問馬爲何能如此神氣,原來是喝了淮安清泉的水。馬胸前有兩座山峯橫亙,尾巴像圓球一樣傲慢得要命。陽春三月,楊柳飄飄,騎馬的人是誰,看見的人卻很少。梅花裝飾的銀釘,革帶寬大,京城裏戴着高帽、穿着褶子很細的衣服。馬良好的飼養,讓人感到威嚴,出入時眼神閃爍生輝。去年防備秋天在古北口,猛烈的風吹得馬往反方向奔跑。對陣整夜不停地解不開鞍,連續幾天吃糧食也不見鬥滿。將軍見到敵人飽受掠奪而歸,立即上馬作勢呼喚賊人逃跑。士兵們早已明白這意圖,騎馬追趕,勉強射中。天寒馬毛上沒有箭矢,飢腸咕咕叫數里。不知道這裏踏着香氣飄溢的泥土,一路上春風中坐在華麗的綺羅之上。
賞析
這首詩描繪了一幅古代馬匹奔跑的場景,通過對馬匹、騎者和周圍環境的描繪,展現了一種生動的畫面。詩中運用了豐富的形容詞和動詞,使得整個場景栩栩如生,讀來令人彷彿置身其中。作者通過對細節的描寫,展現了馬匹的神韻和騎者的英姿,同時也表現了戰爭時代的緊張氛圍和士兵們的勇敢追擊。整首詩情景交融,意境深遠,展現了古代戰爭時代的生動場景。