沈叔子解番刀爲贈

· 徐渭
沈子報讎塞外行,一詫便得千黃金。 買馬買鞍意不愜,更買五尺番家鐵。 鏤金小字半欲滅,付與碧眼譯不出。 細瓦廠中多狐狸,京師夜行不敢西。 叔子佩之只一過,黃蒿連夜聞狐啼。 今年我從上谷行,中丞遺我聊癸庚。 買驢南歸只兩旬,只愁馬上逢黃巾。 叔子見我無所仗,解刀贈我行色壯。 畢竟還從水道歸,掛在蓬窗兩相向。 一日十拔九摩挲,鞘影鱗鱗入向河。 須臾報道漁罩外,電腳龍騰五尺梭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

沈叔子(shěn shū zǐ):指沈約,字子遠,唐代著名文學家。 番刀(fān dāo):一種外國製作的刀。 黃金:古代的一種貨幣。 番家鐵:指外國製作的鐵器。 碧眼:指有綠色眼睛的人。 黃蒿:一種植物,古代用來驅邪。 上谷:地名,今河北省南部一帶。 中丞(zhōng chéng):官職名,唐代宰相的副手。 癸庚(guǐ gēng):指癸未年庚申年,即唐代的某一年份。 黃巾:古代起義軍的標誌。 掛在蓬窗(péng chuāng):掛在竹窗。 十拔九摩挲(mó sā):形容頻繁使用刀劍。 鞘影鱗鱗:刀鞘上的花紋。 電腳龍騰五尺梭:形容刀劍揮舞的動作。

翻譯

沈約解開外國製作的番刀送給我, 沈約在塞外行走時,一次詢問就得到了一千兩黃金。 買馬買鞍不如意,又買了五尺長的外國鐵器。 鏤刻着金色小字的刀鞘幾乎要磨損殆盡,交給有綠色眼睛的人翻譯也無法理解。 在細瓦廠裏有很多狐狸,京城的夜晚不敢向西行走。 沈約只是路過時佩戴着這把刀,黃蒿連夜傳來狐狸的啼聲。 今年我從上谷地區行走,中丞贈我一些黃金。 買了驢子南歸只用了兩個十天,只擔心在路上會遇到起義軍。 沈約見我手無所持,解開刀送給我,使我的行走更加有力。 最終還是沿着水道回家,掛在竹窗上相互對視。 一日十次使用,刀鞘上的花紋漸漸進入河水中。 不一會兒報道漁罩外,刀劍揮舞起來如同電光般迅速。

賞析

這首詩描繪了唐代文學家沈約送給徐渭一把外國製作的番刀的故事。詩中通過描寫沈約在塞外行走時得到黃金、購買外國鐵器等情節,展現了沈約的豪邁和慷慨。沈約贈送番刀給徐渭,不僅是一件禮物,更是一種鼓勵和讚賞,使徐渭在行走中更加堅定和有力。整首詩情節跌宕起伏,描寫細膩,展現了唐代文人之間的交往和情誼。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文