(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
啼鳥:哭泣的鳥兒;驚春:驚動了春天;柴車:裝載柴草的車輛;特地:特意;固知:固然知道;逢:遇見;興:興致;空:白白地;海內:指國內;安石:指安定的人;階前:臺階前;老萊:指老人;約:規定;菊花:秋天開放的菊花。
翻譯
哭泣的鳥兒驚動了春天而飛走,裝載柴草的車輛特意而來。固然知道遇見並不容易,但未能盡興,只是空空地回去。國內思念安定的人,臺階前老人跳舞。自從詩歌有了規定,夜夜都有菊花開放。
賞析
這首詩描繪了一個詩人在春天的景象,表達了對美好事物的嚮往和對遇見的珍惜。詩中運用了大量意境豐富的詞語,如啼鳥、柴車、菊花等,通過這些形象生動的描寫,展現了詩人內心深處的情感和對生活的感悟。整首詩意境優美,富有詩意,給人以愉悅的閱讀體驗。
唐胄的其他作品
- 《 南安趙別駕璧以父母俱上壽同以十一月七日爲生辰繪上壽杯圖馳獻予同年太守李彥文屬予作詩美之 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 喜鵲 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 逢紹之侄 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 餘自南贛赴撫山東陳都憲原習來代以年誼之厚操舟送至儲潭席間賦詩見贈步韻酬之 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 題戰功圖送劉太參歸會川 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 復周汝實以送饒令入覲詩請校正 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 拜掃唐頤庵墓補松 》 —— [ 明 ] 唐胄
- 《 謝張揮使翼翺見惠蒲萄 》 —— [ 明 ] 唐胄