寄壽大宗伯汪石潭先生

天上風雲會,人間福履優。 尚書踐臺鬥,學士下瀛洲。 聖井神光合,靈山瑞靄浮。 高閎張壽域,華降集清秋。 曲度南飛鶴,年標北海籌。 達觀欣失馬,靜慮不驚鷗。 歲月雙蓬鬢,丹青萬卷樓。 登高謝安屐,訪舊剡溪舟。 薄海瞻全節,中朝仰令猷。 九重優老典,行矣賁林丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

寄壽大宗伯汪石潭先生:寄給生日壽辰較大的尊貴的汪石潭先生。

尚書:古代官名,指負責國家文書的官員。 踐臺鬥:登上臺階,指升官。 學士:古代官名,指負責教育的官員。 下瀛洲:指下凡間,離開仙境。

聖井:神話傳說中的聖水井。 靈山:神話傳說中的靈山。 瑞靄:吉祥的雲霧。

高閎:高大寬廣。 張壽域:延長壽命的領域。 華降:華麗的降臨。 清秋:指秋天。

曲度南飛鶴:曲曲折折地飛向南方的仙鶴。 年標北海籌:年歲增長,像北海的水漲一樣。 達觀:寬宏大量。 失馬:失去馬匹,比喻遭遇挫折。 不驚鷗:不被驚擾的海鷗。

歲月雙蓬鬢:歲月使雙鬢如同蓬鬆一樣。 丹青:指繪畫。 萬卷樓:指堆積如山的書籍。

謝安屐:指登高遠眺,向謝安學習。 剡溪:古代地名,指一條溪流。

薄海:淺淺的海水。 全節:完整的品德。 中朝:指朝廷。 仰令猷:仰慕聖賢的德行。

九重:極高的。 優老典:優秀的老者。 賁林丘:指高大的山丘。

翻譯

天上的風雲相會,人間的幸福步履優美。 賢臣登上尚書之臺,學士下凡間。 聖水與神光相合,靈山的吉祥雲霧飄浮。 廣闊的領域中充滿祥和,華麗的景象集結在清秋中。 曲曲折折的仙鶴向南飛去,歲月增長如北海潮漲。 寬容達觀,欣然接受挫折,心境寧靜不受干擾。 歲月使雙鬢如同蓬鬆一般,繪畫堆積如山的書籍樓閣。 登高遠眺,向謝安學習,訪問古剡溪之處。 淺淺的海水映照着完整的品德,仰慕朝廷的聖賢德行。 極高的老者品德完美,行走在高大的山丘之上。

賞析

這首詩以祝壽爲主題,通過描繪天上風雲、人間幸福、聖水神光、靈山吉祥等景象,表達了對壽大宗伯汪石潭先生的祝福之情。詩中運用了豐富的神話元素和意象,展現出作者對壽者的美好祝願和對美好生活的嚮往。整體氛圍優美,意境深遠,寓意深刻,是一首富有祝福之情的古詩佳作。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文