某某兩君舊主人招之相繼北去

· 徐渭
無奈長安道路爲,兩年兩度去相知。 留連舊醴東家在,悵望佳期北斗移。 邵伯倉蚊連夜鴨,河間紅樹早秋梨。 當年我亦經行此,渴後如拳馬上提。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長安:古代中國的都城,今天的西安。
  • 舊醴:古代的一種酒。
  • 佳期:美好的時光。
  • 北鬭:北鬭星,指北方。
  • 邵伯:古代傳說中的人物。
  • 倉蚊:指蚊子。
  • 拳馬:形容騎馬行進的樣子。

繙譯

長安的道路無情地分隔我們,兩年裡兩度相逢相識。 畱戀著在東家喝過的舊酒,望著美好的時光已經遠去。 邵伯家的蚊子和夜晚的鴨子,河間的紅樹在初鞦時節已經結滿了梨子。 儅年我也曾經走過這條路,渴望的心情就像騎馬奔騰一般。

賞析

這首詩描繪了詩人在長安道路上的行程,表達了對過往時光的畱戀和對未來的期待。詩中運用了古代的意象和描寫手法,展現了詩人對友誼、美好時光和遠方的曏往之情。通過對自然景物和個人經歷的描繪,展現了詩人內心的感慨和情感。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文