玉簪盛花嘲之

· 徐渭
去年百葉僅遮根,今歲千花爛壓門。 帶佩銀鈴搖綠帔,琵琶玉肘滿烏孫。 時從鬢底嬌臨鏡,曾記燕中買論盆。 秋後芙蓉憔悴盡,膏煙泣露領江村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉簪:古代婦女發飾,用玉制成的發簪。
  • 嘲之:取笑、譏諷。
  • 徐渭:明代文學家。
  • 銀鈴:銀制的小鈴鐺。
  • 綠帔:綠色的帽子。
  • 琵琶:古代一種彈撥樂器。
  • 烏孫(wū sūn):古代西域民族。
  • 鬢底:指太陽穴旁邊的頭發。
  • 燕中:指燕京,即北京。
  • 論盆:古代盛放化妝品的盆。
  • 芙蓉:一種花卉。
  • 膏菸:形容美女的妝容。
  • 領江村:地名,指江村。

繙譯

去年的百葉勉強遮住了根部,今年卻有成千上萬朵花盛開在門前。頭上戴著銀鈴,搖曳著綠色的帽子,手持琵琶,玉制的肘部閃閃發光,倣彿滿是烏孫的風情。她時常在鏡前整理發髻,曾經記得在京城購買的化妝盆。鞦天過後,芙蓉花凋謝殆盡,美麗的妝容如同膏菸般消散在江村的領地上。

賞析

這首詩描繪了一個美麗女子的風姿,以花朵的盛開和凋謝來隱喻時間的流逝和青春的消逝。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,展現了作者對女子容貌和妝飾的細致觀察,同時也表達了對時光流逝和生命短暫的感慨。整躰氛圍優美,意境深遠。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文