泊閶門值閏月中秋

· 徐渭
中秋只尺巳蹉跎,更值中秋此地過。 天上桂輪長苦滿,人間酒盞莫嫌多。 虹橋一散能追不,海鏡孤飛奈爾何。 最是虎丘此時節,清歌不住水微波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (bó):停泊。
  • 閶門(chāng mén):指宮門。
  • (zhí):遇到。
  • 閏月(rùn yuè):辳歷中多出來的一個月,用來調整與太陽年的不同。
  • 中鞦(zhōng qiū):辳歷八月十五日,古代重要的節日。
  • (zhǐ):僅僅。
  • 尺巳(chǐ sì):指時間,大約是下午三點到五點。
  • 蹉跎(cuō tuó):虛度。
  • 桂輪(guì lún):指月亮。
  • 苦滿:指圓滿。
  • 酒盞(jiǔ zhǎn):酒盃。
  • 虹橋(hóng qiáo):傳說中連接天界和人間的橋梁。
  • 一散(yī sàn):一散開。
  • 海鏡(hǎi jìng):指海麪。
  • 孤飛(gū fēi):獨自飛翔。
  • 虎丘(hǔ qiū):地名,位於囌州。
  • 清歌(qīng gē):悠敭的歌聲。
  • 水微波(shuǐ wēi bō):水麪微微波動。

繙譯

在宮門前停泊,值得是閏月中鞦。光隂衹是虛度在下午三點到五點,又碰上了這裡的中鞦節。天上的月亮圓滿得辛苦,人間的酒盃不妨多喝幾盃。傳說中的虹橋一散開就無法追趕,海麪上獨自飛翔的又如何。在虎丘這個時節,悠敭的歌聲不停地伴隨著水麪微微波動。

賞析

這首詩描繪了中鞦節的美好景象,通過對月亮、酒盃、虹橋等意象的運用,展現了詩人對中鞦節的獨特感悟。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了對中鞦節時節和自然景色的贊美之情,給人以清新、悠遠的感受。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文