同褚生滔徐生大復夜過城濠水榭作二首

出郭即山家,孤亭更水涯。 人開池上酌,蓮吐月中花。 清籟微微至,明河漸漸斜。 坐疑塵世隔,雞犬亦無譁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

郭:城郊。山家:山中的住宅。孤亭:獨立的亭子。池上酌:在池邊飲酒。蓮吐:蓮花盛開。清籟:悅耳的聲音。明河:明亮的河水。斜:彎曲。坐疑:坐着感到疑惑。雞犬:家禽家犬。

翻譯

走出城郊便是山中住宅,獨立的亭子靠水而建。有人在池邊飲酒,蓮花在月光下盛開。悅耳的聲音漸漸傳來,明亮的河水彎曲流淌。坐着時感到彷彿與塵世隔絕,周圍連家禽家犬也靜悄悄的,沒有喧譁聲。

賞析

這首古詩描繪了一個寧靜優美的山水之間的景緻,通過描寫池塘、蓮花、清澈的河水以及周圍的安靜,展現了一種超脫塵世的意境。詩人通過細膩的描寫,讓讀者彷彿置身其中,感受到那份寧靜與美好。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文