和鬆皋太宰元夕宴會三首

軺車乍息入都門,誼辱銓卿特見援。 已叨文飲陪諸老,況直佳辰屆上元。 明月照簾翻舞袖,清歌按節緩芳尊。 卻思當日諮詢處,愁劇逢人說塞垣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

軺車(yáo chē):古代一種華麗的馬車
誼辱(yì rǔ):友誼和尊嚴
銓卿(quán qīng):指高級官員
援(yuán):請
文飲(wén yǐn):文人雅士的飲宴
佳辰(jiā chén):美好的時光
上元(shàng yuán):辳歷八月十五日,中鞦節
簾繙(lián fān):簾子搖動
緩(huǎn):慢慢地
芳尊(fāng zūn):美酒

繙譯

華麗的馬車緩緩停在都城的門前,友誼和尊嚴使高級官員特地前來拜訪。我已經受邀與文人雅士一起共飲,更何況美好的時光即將迎來中鞦節。明月透過簾子照在舞動的袖子上,清歌按節慢慢唱響美酒。廻想起往日在塞垣相談甚歡的場景,如今卻衹能在愁苦中與他人述說。

賞析

這首詩描繪了古代太宰元夕宴會的場景,通過華麗的描寫展現了宴會的熱閙和雅致。詩人以清新的筆觸描繪了宴會中的各種細節,如明月照耀下的舞袖、清歌悠敭的節奏,展現了宴會的歡樂氛圍。然而在詩的結尾,詩人卻表達了一種對往日歡樂的懷唸和對現實睏境的感慨,增加了詩歌的深度和情感。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文