先除夕二日雪甚如嬰兒拳
註釋
除夕:農曆年的前一天,即大年夜。 嬰兒拳:形容雪花紛紛飄落的樣子。 臘:農曆十二月。 枕被涼:枕頭和被子都涼了,指寒冷。 朝興:早晨起牀。 六出:指六個時辰,即早晨、上午、中午、下午、傍晚、晚上。 午晏:中午和下午。 俛:低頭。 千篁:指竹林。 兀坐:孤獨地坐着。 空甕:空的罈子,比喻空虛。 羣棲:鳥類羣聚棲息。 塞壞:堵塞破損。 摶酥:攪拌奶油。 鶴卵:鶴的蛋,比喻珍貴的東西。 絮柳:柳樹上的絮,指柳絮。 鵝黃:鵝黃色,指淡黃色。 毬:球。 霤:雪花飄落。 僵:凝固。 連歲:連續的歲月。 餘殃:餘下的禍患。 開元寺:唐代著名寺廟。 古道場:古代的道場,指佛教寺院。 一髡:一頭。 化主:指佛教的主持。 十殿:指地府的十殿閻羅。 閻王:地府的主宰。 長頹:久遠而衰敗。 觴:酒杯。 解姬:解放的姬妾,指解放的奴隸。 誕馬:生日的馬,指生日。 襖綿羊:毛絨綿羊。 樓角:樓的角落。 波聚:水波聚集。 亭椒:指椒鹽。 採妝:打扮。 百壚:百家的門檻。 酒保:酒保管酒的人。 四郭:四周的村莊。 攘:爭搶。 牛土:牛糞。 蟲枝:昆蟲的觸角。 鳥簧:鳥的喉嚨。 風光:景色。
翻譯
除夕過後的第二天,雪花紛紛飄落,宛如嬰兒的小拳頭。 臘月漸漸結束,春天即將到來,我獨自一人躺在牀上,枕頭和被子都變得冰涼。 清晨起牀,看着雪景驚歎不已,到了中午和下午,低頭望着竹林。 孤獨地坐着,心中空虛如同空壇,鳥兒羣聚在破損的牆上。 攪拌奶油,如同摶酥,鶴的蛋和柳樹上的絮未變成鵝黃色。 這樣的景象彷彿可以拿來當作球來打,走在路上看着掛在樹枝上的凝固的雪花。 明年將會有大的變化,但連續的歲月中仍有餘下的禍患。 聽說開元寺重新修繕,古代的道場變得宏偉。 一個主持佛事的僧人,地府的十殿閻羅都敞開大門。 還記得昔日迎春的場景,如今這裏已經變得久遠而衰敗。 解放的奴隸騎着生日的馬,毛絨綿羊穿着襖子。 樓角處水波聚集,亭椒的味道撲鼻而來。 百家的門檻上忙碌着酒保,四周的村莊擠滿了村娘。 獸圈裏牛爭搶着吃牛糞,昆蟲的觸角試探着鳥的喉嚨。 不知今日還有什麼美景可以欣賞。
賞析
這首詩描繪了除夕過後第二天的雪景,通過作者對自然景色的描繪,展現出了孤獨、空虛、變遷和生活的瑣碎。詩中運用了豐富的意象和比喻,將自然景色與人生境遇相結合,表達了對時光流逝和生活變遷的感慨。整體氛圍清冷悽美,讀來令人感嘆時光的無情和生活的無常。