送陸子之閩

· 徐渭
羨爾寧親向百蠻,扁舟日下萬重灘。 經過舊路吾能說,雪浪屏山畫裏看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 百蠻:指南方的各族人民。
  • 扁舟(biǎn zhōu):狹小的船衹。
  • 雪浪:形容波濤洶湧的樣子。
  • 屏山:山的屏障,擋住的山。

繙譯

羨慕你不畏艱險地去拜訪南方的各族人民,乘坐小船穿越千萬重險灘。 走過相同的路,我能夠說出心得,看著波濤洶湧的海浪和屏障般的山巒畫卷。

賞析

這首詩描繪了作者對友人陸子的送別之情。作者羨慕陸子敢於遠行,不畏艱險,前往南方拜訪百蠻之地。詩中通過扁舟日下萬重灘的描寫,表現了旅途的危險和艱辛;雪浪屏山畫裡看的意象,則展現了大自然的壯麗景色。整首詩情感真摯,意境優美,表達了對友人的祝福和對旅途的祝願。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文