嘉靖辛丑之夏婦翁潘公即陽江官舍將令予合婚其鄉劉寺丞公代爲之媒先以三絕見遺後六年而細子棄帷又三年聞劉公
十年前與一相逢,光景猶疑在夢中。
記得當時官舍裏,薰風巳過荔枝紅。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
嘉靖:明代一個年號,指明代嘉靖年間。 辛丑:天干地支紀年法中的一個組合,用於表示具體的年份。 陽江:地名,指廣東省陽江市。 官舍:官員的住所。 劉寺丞:劉姓的寺丞,寺丞爲官銜。 三絕:指三種絕色的美女。 遺:留下。 細子:細兒,指女兒。 帷:帷幕,指婚牀。 謝世:去世。 冬徙:冬天遷移。 書室:讀書的地方。 舊札:舊信件。
翻譯
在嘉靖年間的一個夏天,我與潘公在陽江的官舍相遇,決定結爲夫妻。當時由劉寺丞代爲媒人。最初是因爲看到了三位絕色美女的遺容,六年後,終於有了女兒,但三年後女兒被遺棄在帷幕之後。後來聽說劉寺丞也去世了。在冬天搬到書房整理舊信件時,看到這些事情,感慨萬分,於是寫下了五首詩。
賞析
這首詩描繪了詩人在官舍相遇潘公並結爲夫妻的經歷,以及後來女兒被遺棄的悲劇。詩中通過描寫官舍裏的薰風和荔枝紅,展現了當時的情景,表達了詩人對過往的回憶和感慨。整體氛圍優美,意境深遠,展現了詩人對生活的感悟和對人生的思考。