嘉靖辛丑之夏婦翁潘公即陽江官舍將令予合婚其鄉劉寺丞公代爲之媒先以三絕見遺後六年而細子棄帷又三年聞劉公
掩映雙鬟繡扇新,當時相見各青春。
傍人細語親聽得,道是神仙會裏人。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嘉靖辛丑:明朝嘉靖年間的一個年號,辛丑指的是具體的一年。
- 夏婦翁:指夏婦和翁,這裏指的是人名。
- 潘公:指潘姓的人,這裏指的是人名。
- 陽江:地名,指廣東省陽江市。
- 官舍:官員的住所。
- 將令:即將命令。
- 予:我。
- 合婚:結婚。
- 劉寺丞:劉姓的人,官職爲寺丞。
- 代爲之媒:代替做媒人。
- 三絕:指三種絕色的美女。
- 遺:留下。
- 細子:指女兒。
- 棄帷:離開帷幕,指離開家庭。
- 謝世:去世。
- 冬徙:冬天遷移。
- 書室:讀書的地方。
- 檢舊札:查看舊的書信。
翻譯
在嘉靖年間的某一年夏天,夏婦和翁潘在陽江的官舍即將命令我結婚,由劉寺丞代爲做媒。最初見面時,我們都還年輕美麗。旁人細語親切地傳來,說我們像是神仙會裏的人。
賞析
這首古詩描繪了一段古代婚姻的故事,通過細膩的描寫展現了當時的風俗和人情。詩中表現了當事人初次相見時的青春美麗,以及周圍人對他們的羨慕和讚美,營造出一種神仙般的美好氛圍。整體意境優美,展現了古代婚姻中的某種浪漫情感。