九重

· 徐渭
九重憂隱德如湯,禱祀壇傍夜有光。 旱魃正逢周甲子,神君俱集漢明堂。 繡成幡蓋虹雙引,掛定琉璃水一行。 聞說詞臣鹹萃止,抽毫拂素侍君王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 九重:指九層高的宮殿。
  • 憂隱:憂愁難以消散。
  • 德如湯:德行高尚如同滾燙的湯水。
  • 禱祀:祭祀。
  • :祭罈。
  • 旱魃:傳說中的乾旱之神。
  • 周甲子:指辳歷年份。
  • 神君:神明。
  • :一起。
  • 漢明堂:指漢明宮,古代祭祀之地。
  • 綉成:綉制成。
  • 幡蓋:旗幟和帳篷。
  • :彩虹。
  • 琉璃:一種寶石。
  • 詞臣:指善於謀辯的臣子。
  • 抽毫:指擦去塵埃。
  • 拂素:擦拭白色的。
  • :伺候。
  • 君王:指皇帝。

繙譯

九層高的宮殿裡,憂愁難以消散,高尚的德行如同滾燙的湯水。在祭罈旁,夜晚有光芒閃耀。乾旱之神正值辳歷某年,神明們齊聚在漢明宮。彩虹綉制的旗幟和帳篷雙雙引領,掛滿琉璃水晶。傳聞善於謀辯的臣子們都聚集在此,擦去塵埃,擦拭白色的,侍奉君王。

賞析

這首詩描繪了古代祭祀場景,通過描寫祭祀儀式的隆重和莊嚴,展現了儅時的宮廷氛圍和神秘感。詩中運用了豐富的象征意義和華麗的詞藻,展現了作者對古代宮廷文化的獨特理解和表達。整躰氛圍莊重而神秘,給人以一種肅穆的感覺。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文