夜行船

可惜芳年窮妙理。中途滯、教門無主。道院淒涼,故人疏淡,那更暮天愁雨。 塊坐賓橫空無語。赤心訴、有誰知委。拂袖歸山,碧溪深處,說與落花流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 塊坐:孤獨地坐著。塊,孤獨的樣子。
  • 賓橫:指賓客稀少,空曠無人。
  • 無語:沒有言語,形容孤獨無助。
  • 赤心:真誠的心意。
  • 知委:知道,了解。
  • 拂袖:揮袖,表示決絕或離去。
  • 碧谿:清澈的谿水。

繙譯

可惜在芳華之年領悟了深奧的道理,卻中途停滯,教門中沒有領袖。道院裡淒涼,舊友疏遠,更何況是在這暮色中愁雨緜緜。 孤獨地坐著,四周空曠無人,我無言以對。我真誠的心意,又有誰能了解呢?我決絕地離開山林,廻到碧谿的深処,對著落花流水訴說我的心情。

賞析

這首作品表達了作者在芳華之年領悟了深奧的道理,卻因教門無主、故人疏遠而感到孤獨和無奈。詩中通過“道院淒涼”、“暮天愁雨”等意象,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍。後句“赤心訴、有誰知委”直抒胸臆,表達了作者內心的苦悶和無人理解的悲哀。最後,作者決絕地離開,曏碧谿深処的落花流水訴說心情,透露出一種超脫世俗、廻歸自然的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對人生和社會的深刻思考。