閒裏琴書白日長,岸花相妾水花香。 橋東信馬吟詩客,不是若耶遊冶郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岸花:水邊的花。
  • 相妾:這裡指花與水相互映襯,如同伴侶。
  • 水花香:水麪上飄來的花香。
  • 橋東:橋的東邊。
  • 信馬:隨意地騎著馬。
  • 吟詩客:吟詠詩歌的人,即詩人自己。
  • 若耶:地名,在今浙江省紹興市,古代著名的遊冶之地。
  • 遊冶郎:指遊蕩嬉戯的年輕人。

繙譯

在悠閑的日子裡,琴聲和書香讓白晝顯得更長, 水邊的花朵與水麪上的花香相互映襯,如同伴侶。 我在橋的東邊隨意地騎著馬,吟詠著詩歌, 我不是那種在若耶遊蕩嬉戯的年輕人。

賞析

這首作品描繪了一個甯靜而文雅的午後場景,通過“閑裡琴書”和“岸花相妾水花香”的描繪,展現了詩人對自然美景的訢賞和對閑適生活的享受。詩中的“橋東信馬吟詩客”一句,既表現了詩人的自在與超脫,也暗示了他與世俗遊冶之輩的不同。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對清雅生活的曏往和對世俗的淡漠。

淩云翰

元明間浙江仁和人,字彥翀。博覽羣籍,通經史,工詩。元至正間舉人。洪武初以薦,授成都府學教授。後坐事謫南荒。有《柘軒集》。 ► 808篇诗文