沁園春 · 嘲昆季析居
樹上凌霄,堂前紫荊,秋來尚芳。柰牝雞晨語,鶺鴒憔悴,妖狐晝嘯,鴻雁分張。仁智匪周,喜憂非舜,一旦天倫忍遂忘。如何好,望鬆楸感泣,桑梓悲傷。
古今禍起專房。總一國、猶然況一鄉。家有婦人,豈無長舌,世無男子,誰有剛腸。樹大枝分,瓜熟蒂落,此語應非是義方。聊書此,要懲鑑誡,不在文章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌霄:一種攀援植物,此處指凌霄花。
- 紫荊:一種植物,此處指紫荊花。
- 柰:奈何,如何。
- 牝雞晨語:比喻婦人干政,牝雞即母雞。
- 鶺鴒:一種鳥,此處比喻兄弟。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 妖狐晝嘯:比喻邪惡之人或事。
- 鴻雁分張:比喻兄弟分離。
- 仁智匪周:仁智並非周全,意指仁智之人也有不足之處。
- 喜憂非舜:喜憂並非舜帝所能完全掌控,意指即使是聖人也有無法掌控的事情。
- 天倫:指父子、兄弟等親屬關係。
- 鬆楸感泣:看到松樹和楸樹而感動落淚,此處指對家族的懷念。
- 桑梓悲傷:桑梓指家鄉,此處指對家鄉的悲傷。
- 專房:指寵愛的妻妾。
- 長舌:指愛搬弄是非的人。
- 剛腸:指剛直的性格。
- 義方:指正確的道理或方法。
翻譯
樹上的凌霄花,堂前的紫荊花,秋天來臨時依然芬芳。奈何母雞晨鳴,兄弟們憔悴,邪惡的狐狸白日咆哮,鴻雁各自飛散。仁智之人並非周全,喜憂之事也非舜帝所能完全掌控,一旦天倫之樂被遺忘,如何是好?望着松樹和楸樹感動落淚,對家鄉感到悲傷。
古今的禍患往往起於寵愛的妻妾。一個國家尚且如此,何況一個家族。家中若有愛搬弄是非的婦人,世上若無剛直的男子,樹大必然分枝,瓜熟自然蒂落,這話似乎並非正確的道理。姑且寫下這些,希望以此爲鑑戒,而不在於文章本身。
賞析
這首作品通過自然景象與家族紛爭的對比,表達了對家族和睦的渴望與對現實紛爭的無奈。詩中運用了豐富的意象,如凌霄、紫荊、牝雞、鶺鴒等,生動地描繪了家族的興衰與兄弟的離散。通過對「仁智匪周」、「喜憂非舜」的反思,詩人揭示了即使是聖人也有無法掌控的事情,強調了家族和睦的重要性。最後,詩人以「樹大枝分,瓜熟蒂落」爲喻,暗示了家族紛爭的必然性,並希望以此爲鑑戒,體現了詩人對家族和諧的深切期盼。