送郭子昭經歷赴淮東
嚴嚴御史府,犖犖聚英彥。
計今玉筍班,顯者半郎掾。
居中密告猷,治外詳論讞。
我遊朝士間,聞談輒心羨。
胡爲三十年,負此一破硯。
子昭每相過,開口奇自見。
弘壁本不貲,況復加藻薦。
安能辭富貴,尚欲志貧賤。
平明借馬出,向夕擁書倦。
去年參元火,可賀亦可唁。
端公坐南牀,愛士誠眷眷。
屈君廉訪幕,首路走淮甸。
生平書檄手,妙在巧裁剸。
誰無擾獄市,勿使滋蔓延。
平反奉慈母,歡喜潔羞膳。
君子既得輿,小人將革面。
想當治曹暇,稍稍事遊宴。
試茗蜀井岡,看花竹西院。
古思浩無邊,新語時一轉。
定懷京遊舊,寄贈比黃絹。
交情二紀餘,此別良繾綣。
往時媚學侶,散若風蓬旋。
今我亦老醜,尚復把經卷。
分襟各回首,絮點雜花片。
重來都門道,迎子十乘傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 犖犖 (luò luò):衆多、繁盛的樣子。
- 玉筍班:指朝廷中的優秀官員。
- 告猷 (gào yóu):謀劃、策劃。
- 論讞 (lùn yàn):討論、審定。
- 弘壁:宏大的牆壁,比喻宏偉的志向或才能。
- 不貲 (bù zī):無法估量,非常珍貴。
- 藻薦 (zǎo jiàn):用文采來推薦,比喻以才華推薦人。
- 治曹:指官府中的治事部門。
- 擾獄市:指擾亂司法的行爲。
- 治外:指處理外部事務。
- 平反:糾正冤屈,恢復名譽。
- 得輿 (dé yú):得到車馬,比喻得到官職或地位。
- 革面 (gé miàn):改變面貌,比喻改過自新。
- 治曹暇:處理公務的空閒時間。
- 試茗 (shì míng):品茶。
- 絮點:細小的花絮或花瓣。
翻譯
御史府莊嚴宏大,聚集了許多傑出的人才。如今朝廷中的優秀官員,半數以上都是郎官和掾吏。他們中有人祕密謀劃,有人詳細討論審定。我在朝中聽聞他們的談論,總是心生羨慕。爲何我三十年來,只揹負着這一破硯臺。每次子昭來訪,總能自見其奇。宏偉的志向本就無法估量,更何況再加上才華的推薦。我怎能拒絕富貴,卻仍想堅守貧賤之志。清晨借馬出行,傍晚則抱着書本感到疲倦。去年參元火災,可賀亦可悲。端公坐在南牀,真心愛惜士人。委屈你進入廉訪的幕府,首程前往淮甸。生平擅長寫書信,巧妙地裁剪和剸制。誰沒有擾亂司法的行爲,不要讓它滋長蔓延。糾正冤屈,讓慈母歡喜,清潔羞澀的膳食。君子得到車馬,小人將改變面貌。想象你在處理公務的空閒時間,稍稍參與遊宴。嘗試品茶於蜀井岡,觀賞竹西院的鮮花。古思浩無邊,新語時一轉。定會懷念京城的舊遊,寄贈比黃絹更珍貴。交情二十餘年,此次別離實在纏綿。往時的學友,散如風中的蓬草。如今我也老醜,依舊手捧經卷。分別時各自回首,花絮和花瓣混雜。重來都門道,迎接你的將是十乘傳。
賞析
這首作品描繪了作者對官場生涯的感慨和對友人郭子昭的深厚情誼。詩中,「嚴嚴御史府,犖犖聚英彥」展現了朝廷的莊嚴與人才的薈萃,而「我遊朝士間,聞談輒心羨」則表達了作者對官場生活的嚮往。後文通過對郭子昭的讚美和對自己境遇的反思,展現了作者的謙遜與自省。詩的結尾,通過對別離的描寫,表達了作者對友情的珍視和對未來的期待。整首詩情感真摯,語言優美,展現了元代詩歌的獨特魅力。