送郭子昭經歷赴淮東

· 柳貫
嚴嚴御史府,犖犖聚英彥。 計今玉筍班,顯者半郎掾。 居中密告猷,治外詳論讞。 我遊朝士間,聞談輒心羨。 胡爲三十年,負此一破硯。 子昭每相過,開口奇自見。 弘壁本不貲,況復加藻薦。 安能辭富貴,尚欲志貧賤。 平明借馬出,向夕擁書倦。 去年參元火,可賀亦可唁。 端公坐南牀,愛士誠眷眷。 屈君廉訪幕,首路走淮甸。 生平書檄手,妙在巧裁剸。 誰無擾獄市,勿使滋蔓延。 平反奉慈母,歡喜潔羞膳。 君子既得輿,小人將革面。 想當治曹暇,稍稍事遊宴。 試茗蜀井岡,看花竹西院。 古思浩無邊,新語時一轉。 定懷京遊舊,寄贈比黃絹。 交情二紀餘,此別良繾綣。 往時媚學侶,散若風蓬旋。 今我亦老醜,尚復把經卷。 分襟各回首,絮點雜花片。 重來都門道,迎子十乘傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 犖犖 (luò luò):衆多、繁盛的樣子。
  • 玉筍班:指朝廷中的優秀官員。
  • 告猷 (gào yóu):謀劃、策劃。
  • 論讞 (lùn yàn):討論、審定。
  • 弘壁:宏大的牆壁,比喻宏偉的志向或才能。
  • 不貲 (bù zī):無法估量,非常珍貴。
  • 藻薦 (zǎo jiàn):用文采來推薦,比喻以才華推薦人。
  • 治曹:指官府中的治事部門。
  • 擾獄市:指擾亂司法的行爲。
  • 治外:指處理外部事務。
  • 平反:糾正冤屈,恢復名譽。
  • 得輿 (dé yú):得到車馬,比喻得到官職或地位。
  • 革面 (gé miàn):改變面貌,比喻改過自新。
  • 治曹暇:處理公務的空閒時間。
  • 試茗 (shì míng):品茶。
  • 絮點:細小的花絮或花瓣。

翻譯

御史府莊嚴宏大,聚集了許多傑出的人才。如今朝廷中的優秀官員,半數以上都是郎官和掾吏。他們中有人祕密謀劃,有人詳細討論審定。我在朝中聽聞他們的談論,總是心生羨慕。爲何我三十年來,只揹負着這一破硯臺。每次子昭來訪,總能自見其奇。宏偉的志向本就無法估量,更何況再加上才華的推薦。我怎能拒絕富貴,卻仍想堅守貧賤之志。清晨借馬出行,傍晚則抱着書本感到疲倦。去年參元火災,可賀亦可悲。端公坐在南牀,真心愛惜士人。委屈你進入廉訪的幕府,首程前往淮甸。生平擅長寫書信,巧妙地裁剪和剸制。誰沒有擾亂司法的行爲,不要讓它滋長蔓延。糾正冤屈,讓慈母歡喜,清潔羞澀的膳食。君子得到車馬,小人將改變面貌。想象你在處理公務的空閒時間,稍稍參與遊宴。嘗試品茶於蜀井岡,觀賞竹西院的鮮花。古思浩無邊,新語時一轉。定會懷念京城的舊遊,寄贈比黃絹更珍貴。交情二十餘年,此次別離實在纏綿。往時的學友,散如風中的蓬草。如今我也老醜,依舊手捧經卷。分別時各自回首,花絮和花瓣混雜。重來都門道,迎接你的將是十乘傳。

賞析

這首作品描繪了作者對官場生涯的感慨和對友人郭子昭的深厚情誼。詩中,「嚴嚴御史府,犖犖聚英彥」展現了朝廷的莊嚴與人才的薈萃,而「我遊朝士間,聞談輒心羨」則表達了作者對官場生活的嚮往。後文通過對郭子昭的讚美和對自己境遇的反思,展現了作者的謙遜與自省。詩的結尾,通過對別離的描寫,表達了作者對友情的珍視和對未來的期待。整首詩情感真摯,語言優美,展現了元代詩歌的獨特魅力。

柳貫

柳貫

元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文