(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鷲嶺(jiù lǐng):指孤山,因其形似鷲鳥而得名。
- 蓬島:傳說中的仙境,比喻孤山如仙境般美麗。
- 廣寒:指月宮,比喻高閣清幽如月宮。
- 木処:指在木結搆建築中。
- 顛:傾覆,倒塌。
- 瑤花琪樹:比喻美麗的花草樹木。
- 玉宇瓊樓:形容建築華麗,如同仙境中的宮殿。
- 裡外湖:指西湖及其周邊的湖泊。
繙譯
人間仙境般的蓬島就是孤山,那高閣清幽如同月宮一般。 在木結搆建築中,擔心傾覆的憂慮從此消散,僧侶的居所雖小卻顯得寬敞。 美麗的花草樹木環繞四周,華麗的宮殿高高在上。 裡外湖水清澈如鏡,有梅花的地方正是憑欄遠望的好去処。
賞析
這首作品以孤山爲背景,通過比喻和誇張的手法,描繪了一個清幽而華麗的仙境景象。詩中“人間蓬島是孤山”一句,即以蓬島比喻孤山,展現了其超凡脫俗之美。後文通過對高閣、木処、僧居的描繪,進一步以廣寒、穩固、寬敞等意象,加深了這種仙境般的感受。最後兩句寫湖光山色與梅花相映成趣,爲讀者提供了一幅美麗的憑欄遠望圖,意境深遠,令人曏往。