(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香奩(xiāng lián):古代婦女的梳妝匣。
- 黛眉:用青黑色顏料畫的眉,古代婦女常用。
- 顰色(pín sè):皺眉的表情。
- 藁砧(gǎo zhēn):古代斬草用的砧板,此處借指丈夫。
- 杳無期(yǎo wú qī):音信全無,不知何時再見。
- 玉箸(yù zhù):比喻眼淚。
- 金錢:此處指古代用作卜卦的銅錢。
- 握粟(wò sù):手持小米,古代用以卜問吉凶。
- 採蘋(cǎi píng):採摘蘋藻,古代婦女常以此表示思念。
- 宜男草(yí nán cǎo):即萱草,傳說中能使人忘憂的草。
- 子規(zǐ guī):即杜鵑,其鳴聲哀怨,常用來象徵思念或悲痛。
翻譯
爲何春天來臨,玉體卻日漸消瘦,丈夫一去便音信全無。 定是偷偷垂淚的地方,正是暗中擲錢卜卦之時。 手持小米卜問,卻空等了幾朝,採摘蘋藻,何處能再次相隨。 下階時羞見那宜男草,背對着東風,傾聽子規的哀鳴。
賞析
這首作品描繪了一位婦女因丈夫遠行而憂思成疾的情景。詩中通過「黛眉顰色」、「玉箸偷垂」等細膩描繪,展現了女主人公的內心世界。她因思念而消瘦,因無望而卜卦,卻始終無法擺脫孤獨與憂愁。詩的最後,以「宜男草」和「子規」的意象,加深了詩中的哀怨氛圍,表達了女主人公對丈夫的深切思念和無盡的等待。