晚泊貴溪遊象山昭真觀

· 柳貫
舟行弋陽道,山石多異狀。 嵌空露鍾窾,屹立儼圭鬯。 沿洄百數裏,璆鐵森相向。 最奇象巖下,仙館佔丹嶂。 舍棹遵微行,鬆篁插雲上。 開門看青壁,左右挾高閌。 飛雨灑面來,輕飆入檐颺。 道人出迎客,牖戶坐南向。 延登昇仙臺,境肅神滋王。 不知日車側,但覺天宇曠。 我生名山遊,正費屐幾兩。 採真喜初遇,戀勝期屢訪。 布帆催夕舉,未敢恨飄蕩。 水深彭蠡湖,兩眸更東望。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嵌空:形容山石中空,形狀奇特。
  • 鍾窾:鐘形的洞穴。
  • 圭鬯:古代祭祀用的玉器和酒。
  • 璆鐵:形容山石堅硬如鐵。
  • 森相向:形容山石排列密集,相互對峙。
  • 丹嶂:紅色的山峯,指山石因含有鐵質而呈現紅色。
  • 舍棹:停船。
  • 微行:小路。
  • 鬆篁:松樹和竹子。
  • 高閌:高大的門。
  • 輕飆:輕風。
  • 牖戶:窗戶。
  • 境肅:環境肅穆。
  • 神滋王:精神煥發,心情愉悅。
  • 日車:太陽。
  • 天宇曠:天空遼闊。
  • 屐幾兩:指行走的鞋子。
  • 採真:尋訪仙境。
  • 戀勝:留戀美景。
  • 布帆:船帆。
  • 彭蠡湖:即鄱陽湖。

翻譯

在弋陽道上乘舟而行,山石形態各異。有的中空如鐘形洞穴,有的屹立如古代祭祀的玉器和酒。沿途百餘里,山石堅硬如鐵,密集排列,相互對峙。最奇特的是象山下的岩石,那裏有一座仙館,坐落在紅色的山峯上。停船上岸,沿着小路前行,松樹和竹子直插雲霄。推開門,只見青色的巖壁,左右兩邊是高大的門。飛雨灑在臉上,輕風吹入檐下。道人出來迎接客人,坐在朝南的窗戶旁。引領我們登上升仙台,環境肅穆,精神煥發。不知太陽已偏西,只覺天空遼闊。我一生遊歷名山,行走的鞋子不知磨破了多少。初次尋訪仙境,留戀美景,期待再次訪問。船帆在夕陽中升起,我不敢抱怨漂泊。鄱陽湖水深,我的目光更向東望去。

賞析

這首作品描繪了作者在弋陽道上的舟行經歷,通過對山石奇特形態的細緻刻畫,展現了自然的壯麗與神祕。詩中,「嵌空露鍾窾,屹立儼圭鬯」等句,巧妙運用比喻和擬人手法,賦予山石以生命和靈性。後文轉入象山下的仙館,通過「鬆篁插雲上」、「飛雨灑面來」等自然景象的描繪,營造出一種超脫塵世的仙境氛圍。結尾處,作者表達了對名山遊歷的嚮往和對漂泊生活的無奈,情感真摯,意境深遠。

柳貫

柳貫

元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文