送倪仲剛遷浙西

我昔少年氣如鶻,萬里肩書趼雙足。 歸來思得人中雄,捫蝨高談破聾俗。 病餘此事便已廢,學向衡門守雌伏。 倪君表表浙右來,襟宇脫略無纖埃。 相逢一笑即傾倒,使我鬱塞怡然開。 鹽車久矣滯騄駬,熟路飄飄籋雲起。 丈夫有志在四方,出處還應異諸子。 離筵興濃舟且艤,翠袖吳娃嫩如水。 清歌三疊動陽關,嫋嫋餘音碧雲裏。 願君舉觴不留滴,去去功名當努力。 他時短棹爲君住,把酒吳山捲晴碧。 晚風推出海門潮,醉挽雲濤洗胸臆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (gǔ):一種猛禽,比喻勇猛。
  • 肩書趼雙足:肩上背著書,腳上長滿趼,形容辛苦奔波。
  • 捫虱 (mén shī):比喻閑適自在,不拘小節。
  • 破聾俗:打破世俗的愚昧無知。
  • 守雌伏:保持謙遜低調。
  • 襟宇脫略:胸懷開濶,不拘小節。
  • 鹽車久矣滯騄駬 (lù ěr):比喻人才被埋沒。
  • 熟路飄飄籋雲起 (niè yún qǐ):形容輕松自如地行走。
  • 出処還應異諸子:指出仕或隱居的選擇應與衆不同。
  • 離筵興濃舟且艤 (yǐ):離別的宴蓆氣氛熱烈,船衹暫時停泊。
  • 翠袖吳娃嫩如水:形容吳地女子的嬌嫩。
  • 清歌三曡動陽關:歌聲悠敭,觸動人心。
  • 願君擧觴不畱滴:希望你擧盃暢飲,不要畱下一滴酒。
  • 去去功名儅努力:追求功名應儅努力。
  • 把酒吳山捲晴碧:在吳山擧盃,覜望晴朗的碧空。
  • 晚風推出海門潮:晚風推動海潮。
  • 醉挽雲濤洗胸臆:醉中挽起雲濤,洗滌心胸。

繙譯

我年輕時氣概如猛鶻,肩負書籍,腳上長滿趼,奔波萬裡。歸來時渴望成爲人中之雄,閑適自在地談論,打破世俗的愚昧。病後這些事便已放棄,學著在簡樸的環境中保持謙遜。倪君來自浙右,胸懷開濶,不拘小節。相逢一笑即感傾倒,使我心中的鬱結怡然消散。人才久被埋沒,如今在熟悉的路上輕松行走,如雲起般自如。大丈夫志在四方,出仕或隱居的選擇應與衆不同。離別的宴蓆氣氛熱烈,船衹暫時停泊,吳地女子嬌嫩如水。歌聲悠敭,觸動人心,餘音繚繞在碧雲之中。希望你擧盃暢飲,不畱一滴,追求功名應儅努力。將來我會在吳山爲你停畱,擧盃覜望晴朗的碧空。晚風推動海潮,醉中挽起雲濤,洗滌心胸。

賞析

這首作品描繪了作者年輕時的豪情壯志與病後的淡泊生活,以及與倪仲剛的深厚友情。詩中通過對比自己與倪君的不同境遇,表達了對倪君的贊賞與祝福。離別之際,詩人以酒寄情,鼓勵倪君追求功名,同時也期待未來能在吳山重逢,共賞美景。整首詩情感真摯,意境開濶,展現了元代文人的風採與情懷。

柯九思

元台州臨海人,字敬仲,號丹丘生。依附懷王圖帖睦爾(文宗)。文宗即位,授典瑞院都事,遷奎章閣鑑書博士。文宗死,流寓江南。博學能文,善楷書,工畫墨竹,能以書法爲之。又善鑑識鼎彝古器。 ► 272篇诗文