(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 縛筆:製作毛筆。
- 獵者:獵人。
- 秋兔:指秋季獵取的兔毛,適合製作毛筆。
- 魯魚:指書籍校對,因「魯魚亥豕」常用來比喻書籍傳寫或刊印中的文字錯誤。
- 毛援:指毛筆。
- 心殫:竭盡心力。
- 中書:指書寫。
- 玉堂:指翰林院,也泛指富貴之家或高雅的居所。
- 相如賦子虛:指司馬相如的《子虛賦》,這裏表示要效仿司馬相如的文采。
翻譯
老翁居住在相溪之上,偶然因爲製作毛筆而聲名遠揚。 他請獵人捕捉秋天的兔子,以獲取上好的毛料,更幫助文人校對書籍,消除文字錯誤。 毛筆雖小,卻能利益天下,他竭盡心力,怎肯不精心製作每一支筆。 在玉堂新制的筆樣,我必須再次贈送,打算效仿司馬相如,賦寫一篇《子虛賦》。
賞析
這首作品讚美了筆工楊均顯的制筆技藝及其對文化事業的貢獻。詩中通過「縛筆致名譽」、「擒秋兔」、「校魯魚」等生動描繪,展現了筆工對制筆工藝的精益求精和對文化傳承的重視。末句以「玉堂新樣」和「賦子虛」作結,既表達了對筆工新作品的期待,也寄託了詩人對文化藝術的熱愛和追求。