贈道州齎詔太守

大明宮前金作雞,口銜丹書封紫泥。 使星煌煌出天北,天路幽險來逶遲。 軺車遠駐浯溪滸,水畏蛟鼉陸豺虎。 楊君忠義不辭勞,匹馬南來布天語。 上蒼久不聞雷霆,老夫倚杖雙淚零。 聖恩惻怛有如此,嗟爾草木寧無情。 石牛山頭槌畫鼓,短衣獨速鸚鵒舞。 大瓢酌酒勞楊君,氣如長虹貫玄武。 楊君殺賊勇有餘,十年談笑持旌麾。 腹中落落果何物,兵甲之外皆詩書。 雄雞一鳴天欲曙,上馬匆匆不回顧。 他時薇省問蒼生,爲說來蘇莫遲暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大明宮:唐朝皇宮,位於長安城內。
  • 金作雞:指宮殿前的裝飾,用金子製成的雞形物。
  • 丹書:用硃砂寫的詔書,表示重要和正式。
  • 紫泥:封印詔書的紫色泥封。
  • 使星:指使者,這裏指楊君。
  • 煌煌:明亮耀眼的樣子。
  • 逶遲:曲折緩慢地行進。
  • 軺車:古代的一種輕便馬車。
  • 浯溪:地名,位於今湖南省。
  • :水邊。
  • 蛟鼉:傳說中的水中怪獸。
  • 豺虎:比喻兇猛的敵人。
  • 惻怛:悲傷。
  • 槌畫鼓:敲打畫有圖案的鼓。
  • 短衣獨速:穿着短衣,行動迅速。
  • 鸚鵒舞:一種舞蹈。
  • 大瓢酌酒:用大瓢舀酒。
  • 玄武:古代四象之一,代表北方,這裏可能指北方的天空。
  • 旌麾:旗幟,這裏指軍旗。
  • 來蘇:指百姓從苦難中得到救濟。

翻譯

在大明宮前,有一隻金子製成的雞,口中銜着用硃砂寫的詔書,封印着紫色的泥封。使者楊君如同明亮的星星從天北出發,儘管天路幽險,他依然曲折緩慢地前行。他的輕便馬車停駐在浯溪的水邊,那裏水中有蛟鼉,陸地有豺虎。楊君不辭勞苦,獨自騎馬南來傳達天子的旨意。

上天已經很久沒有聽到雷霆之聲,我拄着柺杖,雙淚零落。聖恩如此悲傷,唉,你們這些草木又怎能無情呢?在石牛山頭敲打畫鼓,穿着短衣,行動迅速地跳着鸚鵒舞。我用大瓢舀酒款待楊君,他的氣勢如同長虹貫穿玄武。

楊君殺敵勇猛有餘,十年來談笑間持軍旗指揮。他的腹中除了兵甲之外,全是詩書。雄雞一鳴,天將破曉,楊君匆匆上馬,不再回頭。將來在薇省詢問百姓的疾苦時,請告訴他,不要遲到,讓百姓早日從苦難中得到救濟。

賞析

這首詩描繪了楊君作爲使者的形象,他忠誠勇敢,不畏艱險,傳達天子的旨意。詩中通過對比宮廷的華麗與旅途的艱險,突出了楊君的英勇和忠誠。同時,詩人通過對楊君的讚美,表達了對國家命運的關切和對百姓苦難的同情。整首詩語言雄渾,意境深遠,展現了元代詩歌的特色。

胡天遊

元嶽州平江人,名乘龍,以字行。號松竹主人,又號傲軒。有俊才,七歲能詩。遭元季亂,隱居不仕。有《傲軒吟稿》。 ► 119篇诗文