儀真館後園海棠兩花於秋因爲小酌賦詩

· 郝經
二年海棠秋,幽妍對寥索。 霜後輒載花,枯株吐纖弱。 化工爲詩人,故令造物錯。 木落出奇芬,風度亦不惡。 尖黃簇短葉,膩翠光欲鑠。 蹙縮包紅慄,殷濃入深萼。 稀疏生意怯,靜麗尤綽約。 飛絲罥青蟲,蠨蛸共聯絡。 深閨養春嬌,霜華滿珠箔。 賴得西風輕,微薰小陰作。 盈盈出宮妝,新寒翠綃薄。 空庭自顏色,含恨誰附著。 息亡楚無言,意婉心不樂。 琵琶怨昭陽,所遇非所託。 獨有未歸人,相看慰孤酌。 卻似海南時,坡仙政漂泊。 有酒仍有花,世事且高閣。 後時亦何遲,適寓今猶昨。 香霧沾新橙,傾酒兩螯嚼。 銀燭更高燒,秋花易零落。
拼音

所属合集

#海棠
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 儀真館:地名,具體位置不詳。
  • 海棠:一種觀賞植物,常在春季開花。
  • 幽妍:幽靜而美麗。
  • 寥索:冷清,蕭條。
  • 化工:自然造化之力。
  • 造物錯:造物主的安排或設計。
  • :熔化金屬,此處形容翠綠的光澤。
  • 蹙縮:收縮,緊縮。
  • 殷濃:深紅色,濃重。
  • 蠨蛸:蜘蛛的一種。
  • 珠箔:珠簾。
  • 翠綃:翠綠色的薄紗。
  • 息亡楚無言:典故,指楚國滅亡後,楚懷王無言以對。
  • 琵琶怨昭陽:昭陽殿是漢代宮殿,此處指宮女彈琵琶表達哀怨。
  • 坡仙:指蘇軾,因其號東坡居士,有「坡仙」之稱。
  • :螃蟹的大爪。

翻譯

在儀真館的後園,海棠在秋天意外地開了兩朵花,爲此我舉辦了一場小酌,並賦詩一首。

兩年的海棠秋,幽靜而美麗,卻面對着冷清。霜後依然開花,枯萎的枝條上吐露出纖細柔弱的花朵。自然造化似乎爲了詩人,故意讓這造物主的安排顯得錯落有致。木葉落盡後,奇異的芬芳散發出來,風度也並不差。尖尖的黃葉簇擁着短小的葉片,翠綠的光澤彷彿要熔化。緊縮的紅慄包裹着,深紅色的花萼中充滿了濃郁的色彩。稀疏的枝葉顯得生意不足,靜謐而美麗,更顯綽約。飛舞的絲線纏繞着青蟲,蜘蛛也相互聯絡。深閨中養育的春嬌,霜花覆蓋了珠簾。幸得西風輕輕吹拂,微弱的陰霾似乎也帶來了些許溫暖。盈盈的海棠花如同宮廷的妝容,新寒中翠綃顯得格外薄。空曠的庭院中,海棠花獨自展現着顏色,含恨卻無人附和。楚國滅亡後,楚懷王無言以對,心意婉轉卻心不樂。宮女在昭陽殿彈奏琵琶,表達着哀怨,所遇非所託。只有未歸的人,相互看着,慰藉着孤獨的酌飲。這情景就像海南時,蘇軾正漂泊。有酒有花,世事且擱置一旁。後時亦何遲,適寓今猶昨。香霧沾溼了新橙,傾酒間兩螯嚼食。銀燭再次高燒,秋花易零落。

賞析

這首詩通過對秋天海棠花的描繪,表達了詩人對自然美的欣賞和對人生境遇的感慨。詩中,「化工爲詩人,故令造物錯」一句,既讚美了自然的神奇,也體現了詩人對自然與人生哲理的深刻理解。詩的後半部分,通過對比楚懷王的無奈、宮女的哀怨以及自己的孤獨,抒發了詩人對世事無常的感慨和對個人命運的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

郝經

郝經

元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文