(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 促織:蟋蟀的別稱,因其鳴聲急促而得名。
- 亂聒:亂叫,聒噪。
- 霜前夜:指鞦天的夜晚,霜降之前。
- 忙催:急促地催促。
- 機上鞦:指鞦天的織佈機,暗示鞦天的勞作。
- 無衣:沒有衣服。
- 汝何益:你有什麽好処。
- 重作:再次,又。
- 旅人愁:旅行者的憂愁。
繙譯
蟋蟀在霜降前的夜晚亂叫,急促地催促著鞦天的織佈機。 沒有衣服,你又有什麽好処呢?衹是再次加重了旅行者的憂愁。
賞析
這首作品通過描繪蟋蟀在鞦夜的鳴叫,以及對織佈機忙碌的暗示,表達了詩人對鞦天勞作和旅人憂愁的深刻感受。詩中“亂聒霜前夜,忙催機上鞦”以生動的意象展現了鞦夜的忙碌與喧囂,而“無衣汝何益,重作旅人愁”則抒發了詩人對旅人処境的同情與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻洞察和人文關懷。