次韻伯庸無題四首

· 柳貫
珠鬥闌干動夜光,霏霏神雨酒痕香。 故時徒服多爲赭,今日祠衣獨尚黃。 樑苑且延能賦客,漢廷安用戲車郎。 琴中莫置拘幽恨,聖德宣昭到越裳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 珠鬥:指北斗星,因其形似鬥,故稱。
  • 闌干:橫斜的樣子,形容星斗縱橫交錯。
  • 霏霏:形容雨雪之密。
  • 神雨:指祭祀時灑的酒。
  • :紅褐色。
  • 祠衣:祭祀時所穿的服裝。
  • 梁苑:指梁國的苑囿,古代文人雅集之地。
  • 漢廷:指漢朝的朝廷。
  • 戲車郎:指在宮廷中表演雜技的人。
  • 拘幽恨:指被囚禁的怨恨。
  • 聖德:指皇帝的德行。
  • 宣昭:宣揚昭示。
  • 越裳:古代南方的國名,這裏泛指邊遠地區。

翻譯

北斗星橫斜,夜光閃爍,祭祀的酒香如細雨般飄灑。 過去人們常穿紅褐色的衣服,而今祭祀時卻獨愛黃色。 梁苑裏我們邀請能賦詩的客人,漢朝朝廷又何需雜技表演者。 琴聲中不要放置被囚禁的怨恨,皇帝的德行已經宣揚到邊遠的越裳國。

賞析

這首作品通過描繪夜晚的星象和祭祀場景,表達了對古代文化的懷念和對現實社會的思考。詩中「珠鬥闌干動夜光」一句,以星象起興,營造出一種神祕而莊嚴的氛圍。後文通過對服飾顏色的變化,暗示了時代的變遷。最後兩句則表達了對皇帝德行的讚頌,以及對文化傳播的期望。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對歷史和現實的深刻洞察。

柳貫

柳貫

元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文