(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晏起:晚起。
- 高臥:高枕而臥,形容安閒自在。
- 齋房:書房或靜室。
- 悠悠:形容時間慢慢流逝。
- 空明:清澈透明。
- 謝事:辭去職務,不再參與事務。
- 容身:安身,指找到一個可以居住或安頓的地方。
- 甘貧:甘願貧窮。
- 任路難:任憑道路艱難。
- 宴起:遲起,晚起。
翻譯
在安靜的書房中高枕無憂地躺着,聽着雞鳴聲漸漸消逝。 透過清澈的窗戶,天色漸漸明亮,太陽升起,但帳篷內依舊寒冷。 辭去了職務,找到了安身之所,甘願忍受貧窮,任憑道路多麼艱難。 不妨晚些起牀,慶幸此刻能夠得到安寧。
賞析
這首作品描繪了一種寧靜而淡泊的生活狀態。詩人通過「高臥齋房」、「空明窗易曉」等意象,展現了自己遠離塵囂、享受清靜的心境。詩中的「謝事容身懶,甘貧任路難」表達了詩人對簡樸生活的滿足和對世俗名利的超脫。最後兩句「不妨教宴起,幸得此時安」更是強調了詩人對當下安寧生活的珍惜和慶幸。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超然物外、隨遇而安的人生態度。