咸陽王功德詩

· 吳當
天祚皇國,克生偉人。 歷年孔多,以福遠民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天祚(zuò):天賜的福祚,指上天賜予的福運。
  • 皇國:指國家,這裏特指元朝。
  • 克生:能夠產生。
  • 偉人:傑出的人物。
  • 歷年孔多:經歷的年歲非常多。
  • 以福遠民:用福祉來使百姓受益。

翻譯

上天賜予我們國家福運,能夠產生傑出的人物。 這些偉人經歷了許多年歲,用他們的福祉使遠方的百姓受益。

賞析

這首詩讚頌了咸陽王的功德,表達了對其爲國家帶來的福祉和長久影響的敬意。詩中「天祚皇國,克生偉人」展現了咸陽王是天命所歸的傑出人物,而「歷年孔多,以福遠民」則強調了他的功德不僅深遠而且持久,惠及了廣大民衆。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,表達了對咸陽王功德的崇高讚揚。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文