(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 步出:離開。
- 國:都城。
- 侯:等待。
- 幽:隱祕。
- 深:深遠。
- 部曲:軍隊。
- 聯繹:連續不斷。
- 干戈:兵器,代指戰爭。
- 若林:像森林一樣茂密。
翻譯
他從不離開都城,只在隱祕深遠的地方等待。 他的軍隊連續不斷,兵器如森林般密集。
賞析
這首詩描繪了咸陽王的軍事佈局和戰略態度。詩中,「步不出國」表明咸陽王堅守都城,不輕易出動;「侯幽侯深」則暗示他在暗中觀察和等待時機。後兩句「部曲聯繹,干戈若林」生動地描繪了其軍隊的龐大和戰爭準備的充分,展現了咸陽王的軍事威力和深謀遠慮。整體上,詩歌通過簡潔有力的語言,傳達了一種沉穩而強大的軍事氛圍。