大食瓶
西南有大食,國自波斯傳。
茲人最解寶,厥土善陶埏。
素瓶一二尺,金碧燦相鮮。
晶熒龍宮獻,錯落鬼斧鐫。
粟紋起點綴,花穟蟠蜿蜒。
定州讓巧薄,邛邑鬥清堅。
脫指滑欲墮,凝瞳冷將穿。
逖哉賈胡力,直致鮫鱷淵。
常嗟古器物,頗爲世所捐。
襆衫易冠袞,盤盎改豆籩。
禮圖日以變,戎索豈其然。
在時苟適用,重譯悉來前。
大寰幸混一,四海際幅員。
縣度縛繩緪,娑夷航革船。
鑿空發使節,隨俗混民編。
漢玉堆櫝笥,蕃羅塞鞍韉。
城池信不隔,服食奈渠遷。
輪囷即上據,鼎釜疇能肩。
插葩奪豔冶,盛酪添馨羶。
當筵特見異,博識無庸詮。
藏之或論價,裹此猶吾氈。
珊瑚尚可擊,磧路徒飛煙。
彼還彼互市,我且我杯圈。
角貒獨不出,記取徵西年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大食:古代中國對阿拉伯帝國的稱呼。
- 波斯:古代伊朗的名稱。
- 陶埏:製陶。
- 晶熒:光亮透明。
- 鬼斧鐫:形容工藝精細,如同鬼神所刻。
- 粟紋:細小的紋理。
- 花穟:花紋。
- 邛邑:古代地名,今四川邛崍。
- 凝瞳:凝視。
- 逖哉:遙遠啊。
- 賈胡:古代對商人的稱呼。
- 鮫鱷淵:深淵,比喻遙遠或深不可測的地方。
- 襆衫:古代的一種服飾。
- 冠袞:古代帝王的禮服。
- 盤盎:古代的容器。
- 豆籩:古代的禮器。
- 戎索:戰爭的法則。
- 重譯:經過多次翻譯。
- 大寰:廣闊的世界。
- 縣度:古代的度量單位。
- 繩緪:粗繩。
- 娑夷:古代地名,今新疆一帶。
- 革船:用皮革製成的船。
- 鑿空:開闢道路。
- 隨俗:適應當地風俗。
- 民編:民衆的編排。
- 蕃羅:外來的織物。
- 城池:城市和護城河。
- 服食:服飾和飲食。
- 輪囷:古代的圓形穀倉。
- 鼎釜:古代的烹飪器具。
- 葩:花。
- 酪:乳製品。
- 羶:羊肉的氣味。
- 博識:廣博的知識。
- 磧路:沙漠中的道路。
- 杯圈:飲酒的器具。
- 角貒:古代的一種動物。
翻譯
在西南方向有一個被稱爲大食的國家,它起源於波斯。這個國家的人民最懂得珍寶,他們的土地擅長製陶。有一二尺高的素色瓶子,金碧輝煌,色彩鮮豔。瓶子光亮透明,如同龍宮所獻,工藝精細如同鬼神所刻。細小的紋理點綴其上,花紋蜿蜒盤旋。定州的工藝雖然精巧,但邛邑的瓶子更加清堅。手指滑過瓶身,感覺滑膩欲墜,凝視時感覺冷冽將穿透。這些珍貴的瓶子,是遙遠地方的商人費力運來的。常常感嘆古代的器物,被世人所遺棄。服飾和禮器隨着時代的變化而變化,戰爭的法則難道不是這樣嗎?只要適合時代,經過多次翻譯的信息都會被帶來。廣闊的世界幸好是統一的,四海之內都是我們的疆域。用粗繩測量距離,用皮革船航行。開闢道路派遣使節,適應當地風俗與民衆交流。漢玉堆滿了箱子,外來的織物裝滿了鞍韉。城市和護城河不再隔絕,服飾和飲食卻有了變化。圓形的穀倉高高在上,烹飪器具誰能比肩。插上花朵更顯豔麗,盛放乳製品更添香氣。當筵席上特別展示這些異國物品,廣博的知識無需多言。收藏它們或許是爲了論價,包裹它們還是我們的氈子。珊瑚尚可擊碎,沙漠中的道路只有飛煙。他們還他們互相交易,我們且我們飲酒。唯獨角貒沒有出現,記得那是徵西的年份。
賞析
這首作品描繪了元代時期中國與西南大食國(阿拉伯帝國)之間的文化交流和貿易往來。詩中通過對大食國精美的陶器的讚美,展現了異國文化的魅力。同時,詩人通過對古器物的感嘆,表達了對傳統文化的懷念和對時代變遷的感慨。詩中還反映了當時中國的開放態度和對異域文化的接納,體現了大一統時代下的文化多元和包容。整體上,詩歌語言華麗,意境開闊,情感深沉,是對古代絲綢之路文化交流的美好回憶和深刻反思。
吳萊
元婺州浦江人,初名來,字立夫,號深嫋山道人。吳直方子。從學於方鳳,博極羣書。仁宗延祐七年以《春秋》舉進士,不第。退居深嫋山中,窮諸書奧旨,著《尚書標說》、《春秋世變圖》、《春秋傳授譜》、《古職方錄》、《孟子弟子列傳》、《楚漢正聲》、《樂府類編》等書。後以御史薦,授長薌書院山長,未上卒。私諡淵穎先生。有《淵穎集》
► 125篇诗文
吳萊的其他作品
- 《 夕泛海東尋梅岑山觀音大士洞遂登盤陀石望日出處及東霍山回過翁浦問徐偃王舊城八首 其七 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 早秋偶然作寄宋景濂四首其三 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 柳博士自太常出提舉江西儒學來訪宿山中二首 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 病起讀列子眞經 其三 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 夜觀古樂府詞憶故友黄明逺明逺曾作樂府考録漢魏晉宋以來樂歌古詞 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 小園見園丁縛花 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 秋夜效樑簡文宮體二首 》 —— [ 元 ] 吳萊
- 《 送俞觀光學正赴調京師 》 —— [ 元 ] 吳萊