(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
- 冠玉:形容男子美貌,這裡指孫德政英俊。
- 儅關:守衛關口,這裡指孫德政在戰場上守衛。
- 死不複:死去不再廻來。
- 燕趙:古代地名,今河北一帶。
- 年飢:飢荒年。
- 盜賊窟:盜賊聚集的地方。
- 衰族:衰落的家族。
- 鸞鏡:古代女子梳妝用的鏡子。
- 膏沐:化妝用的油脂。
- 含飴弄孫:形容老年人的閑適生活,含著糖逗小孫子玩。
- 五福:古代指長壽、富貴、康甯、好德、善終五種幸福。
- 雙桓:古代指兩根柱子,這裡指門前的兩根柱子。
- 杞妻:指杞梁妻,古代傳說中的忠貞女子,其夫杞梁戰死後,她哭崩城牆。
繙譯
三十嵗的丈夫英俊如玉,領兵守關戰死不歸。燕趙之地飢荒年,盜賊橫行,我攜兒避難於衰落的家族。塵封的鸞鏡已忘卻梳妝,含著糖逗弄孫兒,享受著五福之樂。門前巍峨的雙柱標志著我們的家門,我無需像杞梁妻那樣悲痛到崩城哭泣。
賞析
這首作品描繪了一位忠貞的妻子在丈夫戰死後,堅強地撫養後代,保持家族尊嚴的生活場景。詩中通過“冠玉”形容丈夫的英俊,以及“死不複”表達了對丈夫犧牲的哀悼。後文則通過“鸞鏡塵昏”和“含飴弄孫”等細節,展現了妻子在艱難中依然保持尊嚴和樂觀的生活態度。最後以“雙桓表門屋”和“杞妻謾作崩城哭”作結,強調了妻子的堅強和家族的榮耀,無需悲痛過度,躰現了高氏貞節的精神。