李千戶至自南海分遺椰實戲賦
亂餘乏佳實,賤者猶貴之。
招呼梨慄輩,已作席珍推。
豈無仙人棗,無脛至山蹊。
桓桓李將軍,色映海嶠奇。
歸馬駝椰子,濩落魏瓠垂。
徇華殼初剖,濯濯膾玉肥。
來餉山中人,意重千金遺。
香釅□石髓,味腴輕肉芝。
尊前有南海,頓壓衆果卑。
向當逋子齡,待親曲江湄。
啖此不知厭,亦與檳榔宜。
既別十五年,猶有夢往時。
故人忽相見,喚起三生悲。
遇難心易快,感至情還移。
百年能有此,再見安可期。
子西憂蜜果,東坡嘆荔支。
雖雲供貢勞,吾念君臣儀。
安得白玉盤,登之白玉墀。
萬古還綱常,不令世愈衰。
蒼茫叫虞舜,魂繞天南維。
梅花滿庭淨,香菸一簾遲。
椰杯更自酌,聊欲捐餘思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濩落:空廓,廓落。
- 徇華:追求華麗。
- 濯濯:形容光亮或新鮮。
- 膾玉肥:形容食物精美肥嫩。
- 香釅:香味濃郁。
- 石髓:即石鐘乳,古人用於服食,也可入藥。
- 肉芝:道家稱千歲蟾蜍、蝙蝠、靈龜、燕等爲肉芝,言其皆能益人。
- 逋子齡:指年輕時逃避世俗,隱居山林的時期。
- 三生:佛教語,指前生、今生、來生。
- 子西:人名,具體不詳。
- 東坡:蘇軾的號,此處指蘇軾。
- 荔支:即荔枝。
- 綱常:三綱五常的簡稱,指封建社會中人與人之間的道德規範。
- 墀:臺階上的空地,亦指臺階。
翻譯
戰亂之後,佳果難得,即便普通水果也顯得珍貴。梨和栗子等普通水果,也被當作珍寶推崇。難道沒有仙人棗這樣的奇果,只是它們不會無緣無故出現在山間小路上。李將軍威武,從南海歸來,帶回了奇特的椰子。他用馬駝着椰子,椰子外形龐大,如同魏國的瓠瓜垂掛。椰殼初剖,裏面的果肉新鮮光亮,如同精美的肉食。他送來給山中的人,這份心意重如千金。椰子的香味濃郁,彷彿石髓,味道鮮美,堪比肉芝。有了南海的椰子,其他水果頓時顯得遜色。回想我年輕時隱居山林,等待親人於曲江之畔,那時不知滿足地吃着椰子,與檳榔相宜。分別已有十五年,夢中仍時常回憶那時的情景。突然與故人相見,喚起了三生的悲傷。雖然遭遇困難,心情卻容易變得暢快,感動至深時,情感也會轉移。一生中能有這樣的經歷,再次相見又怎能期待。子西憂慮蜜果,東坡感嘆荔枝。雖然供應貢品辛苦,但我更重視君臣之間的禮儀。希望能有白玉盤,登上白玉臺階,萬古不變的綱常,不讓世界越來越衰敗。我蒼茫地呼喚虞舜,魂魄繞向天南。梅花滿庭,香氣純淨,香菸緩緩升起。椰杯中更自酌,聊以消解我的思緒。
賞析
這首作品通過描述戰亂後水果的珍貴,以及李將軍帶來的南海椰子,展現了詩人對美好事物的嚮往和對過去時光的懷念。詩中,「椰子」不僅是美味的象徵,也承載了詩人對故人的深情和對往昔生活的回憶。通過對椰子的描繪,詩人表達了對自然之美的讚美,以及對人生變遷的感慨。整首詩情感豐富,意境深遠,語言優美,展現了詩人對生活的深刻感悟和對美好事物的無限追求。