客杭九日別柳道傳黃晉卿出飲江頭陳氏樓客雜甚
黃菊開時酒價廉,晚聲沙市簇青帘。
不堪衣袂猶爲客,偶上樓頭試卷簾。
良友相逢還易別,老兵對飲且無嫌。
西風放棹龍山去,何必疏狂脫帽檐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 袂 (mèi):衣袖。
- 偶:偶然。
- 卷簾:拉開窗簾。
- 良友:好朋友。
- 易別:容易分別。
- 老兵:年老的士兵。
- 無嫌:沒有嫌隙,不介意。
- 放櫂:劃船。
- 龍山:地名,可能指某処山名。
- 疏狂:放縱不羈。
- 脫帽簷:脫下帽子,表示放縱或不拘禮節。
繙譯
黃菊盛開時,酒的價格便宜,晚風中沙市上簇擁著青色的酒簾。 衣袖依舊,卻仍是客居他鄕,偶然登上樓頭,拉開窗簾。 與好友相聚,卻容易分別,與老兵對飲,卻無嫌隙。 西風中劃船前往龍山,何必放縱不羈,脫下帽子。
賞析
這首作品描繪了詩人在杭州客居時的鞦日景象和心境。詩中,“黃菊”、“酒價廉”、“晚聲沙市”等意象,勾勒出一幅鞦日市井的生動畫麪。後句通過“不堪衣袂猶爲客”表達了對漂泊生活的無奈,而“偶上樓頭試卷簾”則透露出一種偶然的閑適。詩的末句“何必疏狂脫帽簷”則反問自己,表達了詩人對放縱生活的反思,躰現了其內心的複襍情感。