客杭九日別柳道傳黃晉卿出飲江頭陳氏樓客雜甚
黃菊開時酒價廉,晚聲沙市簇青帘。
不堪衣袂猶爲客,偶上樓頭試卷簾。
良友相逢還易別,老兵對飲且無嫌。
西風放棹龍山去,何必疏狂脫帽檐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袂 (mèi):衣袖。
- 偶:偶然。
- 捲簾:拉開窗簾。
- 良友:好朋友。
- 易別:容易分別。
- 老兵:年老的士兵。
- 無嫌:沒有嫌隙,不介意。
- 放棹:划船。
- 龍山:地名,可能指某處山名。
- 疏狂:放縱不羈。
- 脫帽檐:脫下帽子,表示放縱或不拘禮節。
翻譯
黃菊盛開時,酒的價格便宜,晚風中沙市上簇擁着青色的酒帘。 衣袖依舊,卻仍是客居他鄉,偶然登上樓頭,拉開窗簾。 與好友相聚,卻容易分別,與老兵對飲,卻無嫌隙。 西風中划船前往龍山,何必放縱不羈,脫下帽子。
賞析
這首作品描繪了詩人在杭州客居時的秋日景象和心境。詩中,「黃菊」、「酒價廉」、「晚聲沙市」等意象,勾勒出一幅秋日市井的生動畫面。後句通過「不堪衣袂猶爲客」表達了對漂泊生活的無奈,而「偶上樓頭試卷簾」則透露出一種偶然的閒適。詩的末句「何必疏狂脫帽檐」則反問自己,表達了詩人對放縱生活的反思,體現了其內心的複雜情感。