筠庭

· 吳當
老屋城南倚翠屏,蕭蕭脩竹滿前庭。 筍因夜雨侵苔長,枝共春雲覆檻青。 深處石閒留客坐,隔林鶯囀撫杯聽。 故人詩句應題遍,藜杖何時一叩扃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 筠庭:指竹林中的庭院。
  • 脩竹:修長的竹子。
  • :青苔,一種生長在陰溼地方的植物。
  • :欄杆。
  • 撫杯:手持酒杯。
  • 藜杖:用藜木製成的手杖,常用來象徵老年或隱士。
  • 叩扃:敲門。

翻譯

老屋坐落在城南,倚靠着青翠的屏風,庭院裏長滿了修長的竹子,顯得格外幽靜。夜雨過後,新筍因雨水的滋潤而迅速生長,幾乎要觸及青苔。竹枝與春天的雲朵相映成趣,青翠欲滴,彷彿覆蓋了欄杆。

在竹林深處,有一塊空地,是留客休息的好地方。隔着樹林,黃鶯的歌聲婉轉動聽,讓人不禁手持酒杯,靜靜聆聽。我期待着故人的詩句能夠遍佈這裏,到時候,我會手持藜杖,敲響你的門扉,一同欣賞這美景。

賞析

這首作品描繪了一幅靜謐的竹林庭院圖,通過細膩的筆觸展現了自然與人文的和諧共生。詩中「筍因夜雨侵苔長,枝共春雲覆檻青」一句,巧妙地運用了對仗和擬人手法,將竹筍的生長與春雲的飄動相結合,生動地表現了春天的生機盎然。後兩句則通過想象,表達了對友人詩作的期待和對未來相聚的憧憬,情感真摯,意境深遠。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文