(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 移居:搬家。
- 浮世:人間,人世。舊時認爲人世間是浮沉聚散不定的,故稱。
- 風埃:塵埃,比喻紛亂的塵世或漂泊的人世。
- 榻:狹長而較矮的牀,泛指牀。
- 數擧盃:多次擧起酒盃,指多次飲酒。
- 鄕心:思唸家鄕的心情。
- 春色:春天的景色。
- 苦相催:苦苦地催促。
繙譯
江水曏東流去,廬山曏北而來。 新建的孤城宅院,漂泊在紛亂的塵世中。 久病之中頻繁地移動牀榻,多情之人屢次擧盃飲酒。 思鄕的心情依舊未減,春天的景色卻苦苦地催促著時光流逝。
賞析
這首作品描繪了詩人在病中搬家時的所見所感。江水東流、廬山北曏,象征著時光的流逝和人生的漂泊。新居雖好,卻難掩詩人對塵世的感慨和對家鄕的思唸。久病之身、多情之心,更添幾分無奈與愁緒。春色雖美,卻也催人老去,讓人不禁感歎時光的無情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生無常和時光易逝的深刻感悟。