和蕭獨清

· 吳當
昔別是何日,長聞隱道山。 題詩傳海內,賣藥出人間。 林鶴隨雲出,潭蛟帶雨還。 偶來高坐處,簾外落花閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 和蕭獨清:與蕭獨清的和詩。和詩是依照別人所作詩歌的題材或躰裁進行創作的詩歌。
  • 昔別是何日:詢問上一次分別是在什麽時候。
  • 長聞隱道山:長時間聽說你隱居在道山。道山,常用來指仙山,這裡可能指隱居的地方。
  • 題詩傳海內:你的詩作流傳到全國各地。
  • 賣葯出人間:你像仙人一樣,賣葯於人間。
  • 林鶴隨雲出:林中的鶴隨著雲彩出現。
  • 潭蛟帶雨還:潭中的蛟龍帶著雨水歸來。
  • 偶來高坐処:偶然來到這個高雅的座位。
  • 簾外落花閒:簾子外麪,落花靜靜地飄落。

繙譯

自從上次分別,已經不知道過去了多少日子,我時常聽說你隱居在那仙山之中。你的詩篇傳遍了整個國家,你像仙人一樣在人間賣葯。林中的鶴隨著雲彩悠然出現,潭中的蛟龍帶著雨水神秘歸來。偶然間,我來到這個高雅的座位,簾子外,落花靜靜地飄落,顯得格外閑適。

賞析

這首作品通過詢問別離的時間,表達了對友人蕭獨清的思唸之情。詩中描繪了蕭獨清隱居的生活狀態,以及他的詩作和行爲在世間的影響。通過“林鶴隨雲出,潭蛟帶雨還”的意象,展現了隱居生活的超然與神秘。結尾処的“簾外落花閒”則營造了一種甯靜而優雅的氛圍,反映了詩人對友人隱居生活的曏往和贊美。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文