(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紫薇:古代官署名,這裏指御史臺。
- 演絲綸:比喻撰寫詔書或政令。
- 擢諫臣:選拔諫官。
- 家世:家族世系。
- 典刑:典範,榜樣。
- 校書:校對書籍。
- 天祿:指皇家圖書館。
- 青藜:古代用來照明的木杖,這裏指學問。
- 蘭亭:地名,這裏指王羲之的《蘭亭序》。
- 繭紙:古代一種質地堅韌的紙,這裏指書寫用紙。
- 寒荄(gāi):枯草的根。
- 桃李:比喻學生或後輩。
翻譯
在紫薇花下演繹着政令,又在江南選拔了諫官。 家族世代相傳真正的御史,現在還有老成的典範。 在皇家圖書館校對書籍,學問如同照明的青藜,書寫在蘭亭的繭紙上,筆跡如新。 雖然一寸枯草的根還未見綠意,但我願從桃李中尋求春天的陽光。
賞析
這首作品讚美了劉御史的家世與才學,以及他在江南選拔諫官的政績。詩中通過「紫薇花下演絲綸」和「擢諫臣」描繪了劉御史的政令才能和選拔人才的能力。後兩句則通過「家世舊傳真御史」和「典刑今有老成人」強調了其家族的御史傳統和個人的典範作用。最後兩句以「寒荄」未綠喻指自己尚需努力,而「桃李」則象徵着希望和成長,表達了對劉御史的敬仰以及對未來的美好期許。